English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Something's bothering you

Something's bothering you traducir español

245 traducción paralela
Look, darling... I know something's been bothering you... and I want you to tell me what it is.
Escucha, cariño... sé que algo te preocupa y... quiero que me digas de qué se trata.
You look like something's bothering you.
Pareces preocupado por algo.
Something's bothering you, isn't it?
Algo te preocupa, ¿ no es verdad?
I just had the feeling that something's bothering you.
Me parecía que algo le incomodaba.
Something's been bothering you, hasn't it?
Algo te ha estado preocupando, ¿ no es así?
There's something else bothering you, isn't there?
¿ Qué es lo que le atormenta?
If there's something bothering you that you can't tell me about, please talk to Shinako about it. I'll leave you two alone.
Si hay algo que te inquiete y no puedas decirme, habla, por favor, con Shinako de ello.
I know something's been bothering you.
Sé que algo ha estado preocupandote.
"I know something's been bothering you."
"Sé que algo ha estado preocupandote".
I'd feel out of place. There's something bothering you. What is it?
Algo te preocupa. ¿ Qué sucede?
Do you think something's bothering Steve? Why?
- ¿ No encuentras preocupado a Steve?
I sense something's bothering you and I'm getting clobbered for it.
Siento que algo la molesta y se las toma conmigo.
You know. Something's bothering that kid.
La niña está molesta por algo.
Something's bothering you, isn't it?
Hay algo que te molesta, ¿ verdad?
Something's bothering you.
¿ Y no te gustaría cambiar de vida? Estoy segura de que podrías llegar muy alto.
I don't mind doing a monologue, Joe, but something's bothering you.
No me importa hablar solo, pero a ti te pasa algo.
Let me teach you something to stop you from being scared when someone's bothering you :
Déjame enseñarte algo para dejar de estar asustada cuando alguien te moleste.
- What do you mean? Something's bothering you.
Algo te perturba. ¿ Qué es?
From now on, if something's bothering you, come tell me about it.
Desde hora, si hay algún problema, díganmelo a mí.
Something's bothering you.
Algo lo inquieta.
Something's been bothering you.
Algo te esta molestando.
SOMETHING'S BOTHERING YOU.
Hay algo que te molesta.
Something's bothering you.
Algo te molesta.
Something's been bothering me, and I want to talk to you about it.
Hay algo que me fastidia, y quiero hablarles de esto.
Something's bothering you.
Algo te está molestando.
Something's bothering you?
Algo te preocupa?
That's what's bothering me. Look at it, will you! Tell me it doesn't look like something someone already ate three days ago.
no me digas que no parece..... que alguien lo devolvio hace ya por lo menos 3 dias
I don't know, I just get the feeling that something's bothering you.
No lo sé, tengo la sensación de que estás molesta por otra cosa.
I think there's something else that's bothering you.
Creo que hay algo más que te molesta.
I know, but something's bothering you.
Lo se, pero algo te esta perturbando.
If you ever need someone to talk to, if something's bothering you I'll understand.
Si alguna vez necesitas hablar con alguien, si hay algo que te preocupe lo entenderé.
You know, I get this feeling in my gut that something's bothering Carla.
Sabes, tengo este sentimiento en mi tripa que algo está molestando Carla.
Something's bothering you. What is it?
Algo te preocupa, ¿ qué es?
And when something's bothering you, I want to know about it.
Y cuando algo te preocupe, quiero saber qué es.
There's something that's been bothering me, and I thought I'd tell you what it was and clear the deck, and that's this...
Hay algo que me preocupa desde hace tiempo. Me gustaría decírtelo abiertamente.
You see... I get the feeling there's something bothering you.
Ya ves... tengo la sensación de que algo te molesta.
Tha  s why I feel I can talk to you about something tha  s bothering me.
Por eso creo que puedo hablar contigo de algo que me tiene preocupada.
If something's bothering you, It's important to tell somebody about it.
Si algo te molesta, es importante contárselo a alguien.
And there's something else bothering you, man.
Todo esto te está molestando.
That you tell me when something's bothering you.
Que me digas cuando te he molestado.
Come on, Jimmy, something's bothering you.
Vamos, Jimmy, te ocurre algo.
If something's bothering you, tell me!
Si algo te molesta, ¡ dímelo!
- Something's bothering you. I remember.
- Te pasa algo, lo sé.
Something's bothering you.
Estás molesto por algo
You told me when something's bothering you... and you're too damn stupid to know what to do, just keep your fool mouth shut.
- Sí. Dijiste : Si algo te preocupa y no sabes qué es, mantén la boca cerrada.
Something's bothering you.
Algo te preocupa.
I can tell something's bothering you... but if you come out of that car... I promise to do whatever it takes... to make it better.
Mira, Marge, me doy cuenta de que algo te está molestando pero si sales, te prometo que haré lo que haga falta para mejorar las cosas.
If something's bothering you, Odo, tell it to Mr O'Brien.
Odo, si hay algo que lo preocupa, hable con el Sr. O'Brien.
If something's bothering you, I want to hear it.
Si hay algo que le preocupa, quiero oírlo.
Your mother says there's a little something that's bothering you.
Tu madre dice que hay algo que te molesta.
God. If something's bothering you that much... I wish you could just be man enough to talk to me about it.
Si algo te molesta tanto ojalá fueras suficientemente hombre para decirme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]