English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Something happened to you

Something happened to you traducir español

1,337 traducción paralela
I was worried about you. I thought something happened to you.
Pensé que algo te había pasado.
I DON'T KNOW WHAT I WOULD DO IF SOMETHING HAPPENED TO YOU.
No sé que puedo hacer si no sé que te pasó.
Something happened to you, I just don't know what.
Te ocurrió algo, no sé qué.
What if something happened to you?
¿ Qué pasaría si algo te ocurriera?
Something happened to you.
Algo te pasó.
I'm sorry I thought something happened to you at work
Perdona, pensé que había pasado algo en tu trabajo.
Has something happened to you?
Te ha ocurrido algo?
I guess I'm just scared that something happened to you.
Temo que algo te haya pasado.
I hate to say I told you so... did we sack Shane MacGowan there is the question no... it's just never as simple as that what actully happened was it was becoming very obvious that the band wanted to carry on playing at something if they think they paid a high price now you know...
No pensaban que pagaban un alto precio... si es que lo piensan ahora...
Do you think something's happened to him, too?
¿ Cree que le ocurrió algo a él también?
I'm just saying something happened to me there that told me... someone or something was saying, " Don't do this, be happy with who you are.
Sólo digo que me pasó algo que me dijo que alguien o algo me decía : "No lo hagas. Sé feliz con lo que eres."
If you read that something happened to Javier, I did it.
- ¿ La boda? Iré a Dean Deluca y si lees que le pasó algo a Javier, fui yo.
Anyway, if something happened to her while she was on drugs- - well, you wanted to know what I thought.
Podría haberle pasado algo después de tomar drogas. En fin, creí que debían saberlo.
You think being with you had something to do with what happened?
¿ Crees que estar contigo tuvo que ver con lo que sucedió?
Everything I'm about to say is gonna come as a shock to most of you but something happened. you need to know what's going on.
Lo que voy a decir sorprenderá a la mayoría... pero algo sucedió y necesito que sepan qué pasa.
Over in the far section over there, Tell me something that happened to you That you want to keep secret.
En la sección alejada, por allá, diganme algo, que les haya pasado que quieran mantener en secreto.
I thought something terrible had happened to you.
Pensé que algo terrible te había pasado.
If something has happened to Boromir, we would have you tell us.
Si algo le hubiera ocurrido a Boromir, nos lo hubieras dicho.
I cut myself while you were talking to make you think that something happened to me.
Me corté mientras hablabas para hacerte creer que algo me había sucedido.
And... there's this impact... and you know something terrible... has happened to that dog... but it walks away... and it doesn't seem to even realize the implications...'cause it just goes on.
Y... ahí esta este impacto... y tú sabes que algo terrible... le ha sucedido a este perro... pero él se aleja... y él ni siquiera parece haberse dado cuenta de las implicaciones... Porque sólo sigue.
What if something had happened to you?
Qué si algo te hubiera pasado?
You see, Professor, when you didn't return to England... with Jane as scheduled, we were sure that something- - something, uh, terrible must have happened to keep you here.
cuando Ud. no regresó a Inglaterra... como estaba previsto supimos que algo- - terrible tenía que haber pasado para que te quedaras aquí.
Something happened to Ido, call Mom when you hear this message.
Algo le pasó a Ido, llama a mamá cuando escuches este mensaje.
Did you come to eat or something happened?
Has venido solo a comer o sucede algo?
something happened to her in there. You think you can help her?
- ¿ Crees que puedes ayudarla?
Listen, I need to tell you something that happened today.
Tengo que contarte una cosa.
Angel, something's happened to you.
- Sí. Ok. Angel, algo te ha pasado
I was afraid that something terrible might have happened to you.
Perder tu segunda presentación así.
Something terrible happened, but you don't have to...
Algo terrible ha sucedido, lo sé, pero no tienes que...
Jane, i was wondering, um, have you been religious all your life, or is it something that's happened to you quite recently?
Me preguntaba Jane. ¿ Has sido religiosa toda tu vida o es algo reciente?
I wish there was something I could say or do to take away what happened to you tonight.
Ojalá pudiera hacer o decir algo para borrar lo que te hizo pero es imposible.
Yeah, and... why do you think something has happened to this woman,
Sí, claro... ¿ Y porqué cree que algo le ha sucedido a esa dama,
I know it's been a while, but something's happened and I think that you're the only one I can talk to about it because people I've told think I'm insane.
Sé que ha pasado un tiempo, pero sucedió algo y creo que eres la única a la que puedo hablarle de eso. Porque las personas a las que les he contado creen que estoy loca.
I gotta tell you, if something like this happened, I'd want to be there for her.
Debo decirte que si le sucediera esto me gustaría acompañarla.
I get the sense that you have a sort of feeling... about what happened with Aidan, and I just want to clear something up.
Tengo la impresión de que tú crees... saber qué pasó con Aidan, y yo quisiera aclarar algo.
I thought you'd heard from the hospital that something happened to billy.
Pensé que te dirían en el hospital que le había pasado algo a Billy.
You tell me. I don't think something this big just happened to go down the wrong way.
Dímelo tú, pero no creo que se atragantara con algo tan grande.
He always told me something had happened to you that night.
Él siempre me decía que algo te había ocurrido aquella noche.
How do you think I'd feel with the guilt if something happened to him?
¿ Cómo crees que viviré con la culpa si algo le sucede?
And I was just thinking hypothetically, if something did happen to him, and somehow, Miss Farrow, you happened to be involved, you knew the people that Tony was associated with, you had to assume that if they found out, they'd kill you.
Y sólo pensaba hipotéticamente, si algo lo hizo desaparecer, y de alguna forma, la Srta. Farrow, pasó a estar involucrada. Conoce a la gente con la que Tony estaba asociado, tiene que asumir que si ellos lo averiguan, la matarán. De nuevo, sólo hablando hipotéticamente.
We'd like to speak to you about something we think happened to us at your restaurant.
Nos gustaría hablarte acerca de algo, creemos que nos pasó algo en tu restaurant.
And when something happens to you that's never happened to you before... don't you have to at least find out what it is?
Y cuando te pasa algo que nunca te había pasado antes ¿ no tienes al menos que averiguar qué es?
I thought something had happened to you.
- Pensé que te habría ocurrido algo.
Giorgia, I have something to tell you. Something bad has happened.
Giorgia, tengo que contarte algo malo
What if something had happened to you? So?
¿ Y si te hubiera pasado algo?
You happened to be brilliant at something funny. What do you...
Que sea brillante y divertido.
Mahana, it's about time something good happened to you.
Mahana, ya era hora de que algo bueno te sucediera.
To leave you with a taste of seeing something... that actually hadn't happened.
Darte la impresión de haber visto algo... que no has visto en realidad.
If you want us to believe this happened, he's welcome to believe his grandpa was Lucy and came down from the tree or something. But that is pure religion.
Se contenta con creer que su abuelo era Lucy y bajó de un árbol o algo, pero esto es pura religión.
But when something's about to happen, or just happened, you might catch a glimpse.
Cuando estás mirando hacia una dirección a veces cuando algo que está por ocurrir, ocurre puedes verlos con el borde del ojo.
Now, I think what happened to you before..... was something you imagined.
Creo que lo que le pasó antes se lo ha imaginado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]