English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Supportive

Supportive traducir español

1,902 traducción paralela
- We wanted to know, if you are supportive of geoengineers ´ proposals which is dumping 10 to 20 million tons of aluminum into the atmosphere?
- El congresista? - Hey, chicos... - Queríamos saber, si apoyan las propuestas de los geoingenieros que estàn virtiendo desde 10 hasta 20 millones de toneladas de aluminio en la atmósfera?
We wanna know, if you are supportive of their measures by spraying 10 to 20 million tons of aluminum... - No! -... into the atmosphere?
Queremos saber, si apoyan las medidas de rociar entre 10 y 20 millones de toneladas de aluminio
I don't need supportive Words as I head out because the future will fuel my dreams to keep running.
No necesitaré palabras de... apoyo mientras me marche... porque el futuro será el combustible... para que mis sueños sigan en marcha.
I don " t need supportive words as I head out.
No necesitaré palabras de... apoyo mientras me marche.
In fact, they've been pretty supportive through all this.
De hecho, me han apoyado mucho en todo esto.
You don't have the most supportive sister in the world.
No tienes una hermana muy cariñosa.
I have been supportive.
Te he apoyado.
He's supportive in rebuilding this team.
Me apoya para reconstruir al equipo.
I know what this is - this is some sick revenge because we weren't supportive of you and Ethan.
Yo sé que esto es... esto es una venganza enfermiza. porque no fuimos de apoyo tuyo ni de Ethan.
I've been very patient and I've been very supportive, but I want you, not him.
He sido muy paciente y te he apoyado, pero te quiero a ti y no a él.
Look, before I go, I wonder, could you say one thing that's supportive?
Antes de irme, ¿ podrías decirme algo positivo?
- Fine. That's real supportive.
Qué buen apoyo me das.
How much more supportive do you want me to be?
¿ Cuánto más quieres que te apoye?
And, uh, Ryan's been very supportive, uh, but it's a... it's a process.
Y, eh, Ryan ha sido muy solidario eh, pero es.. Es un proceso.
He's a supportive husband, the perfect father.
Es un marido que me apoya, un padre perfecto.
A bit too perfect, too supportive.
Demasiado perfecto, demasiado protector.
Your supportive boyfriend dropped by to bring you a snack.
Tu novio que te apoya se ha pasado para traerte un aperitivo.
It must have been really hard for you to be supportive while I made a fool out of myself.
Debe haber sido realmente duro para ti apoyarme mientras yo hacia esta locura.
It's warm, nurturing, supportive.
Era cálida, tierna y con mucho apoyo.
Right, that's being supportive.
Bien, eso es dar apoyo.
Hey, I know how badly you want to finish school, and... I haven't exactly been supportive.
Ey, sé que tienes muchas ganas de acabar la universidad, y... no he sido un verdadero punto de apoyo.
You know, when she decided to go back to school, everyone was so supportive.
Ya sabes, cuando ella decidió volver a la universidad, todos fuimos tan comprensivos.
Look all I ask is that whoever I choose that you be as supportive of me as I have been of you and Quinn even though I'm dying every day inside about it.
Mira, todo lo que pido es que, sea quien sea a quien elija, que me apoyes tanto como yo lo he hecho con Quinn y contigo aunque muera por dentro cada día por ello.
I am a positive, supportive, independent woman and I just wanna know what happened at the morgue.
Soy una mujer optimista y muy independiente y quiero saber qué pasó en el depósito.
I thought you'd be more supportive.
Pensé que serías de más apoyo.
No, you see, that is way too emotionally supportive and you need to just lock that down.
Eso fue demasiado apoyo emocional y necesitas guardártelo.
I showed up. I was as supportive as I possibly could be, and now I'm leaving.
Fui lo mas comprensivo que se podía ser, y ahora me voy.
I wanna be supportive.
Quería apoyarte.
It's more about being supportive.
Se trata de dar apoyo.
Billy, you said you'd be supportive.
Billy, dijiste que serías compasivo.
And your husband doesn't sound terribly supportive.
Y tu marido no parece que te apoye mucho.
Don't you ever go telling my wife we're not supportive.
Ella no sabe lo que quiere. ¿ Y quién lo sabría?
Jesus, I thought you'd be a little bit more supportive
Jesús, pensé que me darían un poco más de apoyo
Dad... be supportive.
Papá... se de apoyo.
To supportive partners.
Por los compañeros solidarios.
Ohh. Supportive partners.
Compañeros solidarios.
Supportive partners.
- Compañeros solidarios.
Many, many paragraphs of that were oddly supportive.
Muchos, muchos parráfos de eso eran extrañamente de apoyo.
- Everything will be fine. - I'm so happy you're so supportive!
- Todo irá bien. - ¡ Estoy tan contenta de que me apoyes tanto!
The ropes tightened supportive.
Las cuerdas apretadas dan apoyo.
My parents are really supportive.
Mis padres me apoyan mucho.
But she doesn't seem supportive.
Pero ella no parece un apoyo.
I'm blessed with supportive friends if that's what you mean.
Estoy bendecida por amigos que me apoyan si es eso lo que quiere decir.
- But only one of us can get it, so let's make a supportive thing happen here.
- Pero sólo uno de nosotros puede conseguirlo, por lo que vamos a hacer algo de apoyo suceda aquí.
That's not very supportive.
Eso no es de mucho apoyo.
Supportive?
¿ Apoyo?
She's not very supportive, you know, or understanding about... And this is only from what I've spoken to her about, but I didn't...
No es de mucho apoyo, sabes, ni comprensiva Es solo de lo poco que hemos hablado hoy, yo no...
- I am not supportive, uh...
- ¿ Podría hacer una cita con mi oficina?
And he was very supportive, you know. He was very compassionate. I felt at the time...
Yo pienso que los críticos dirían que los medios informativos, especialmente la BBC,... hicieron eco, o amplificaron, las mentiras dichas en la carrera... hacia la invasión.
Her family didn't sound too supportive.
Pero ella quiere irse a casa.
Be supportive.
Apóyalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]