That man traducir español
82,450 traducción paralela
These maesters... they set me to the task of preserving that man's window counting and annulments and bowel movements for all eternity, while the secret to defeating the Night King's probably sitting on some dusty shelf somewhere, completely ignored.
Estos maestres me dieron la labor de preservar el conteo de ventanas nulidades y excrementos para toda la eternidad mientras el secreto para derrotar al Rey de la Noche sigue en una estante sucio, ignorado por completo.
I need to talk to that man.
Necesito hablar con ese hombre.
Whitney, you can't go with that man!
¡ Whitney, no puedes irte con ese hombre!
Who is that man?
¿ Quién es ese hombre?
Who was that man?
¿ Quién era ese hombre?
How could you let that man outplay you?
¿ Cómo pudiste dejar que ese hombre te superara?
That man almost murdered me!
¡ Ese hombre casi me asesina!
That man is my... friend.
Ese hombre es mi... amigo.
To think that man was going to be President.
Pensar que el hombre iba a ser el presidente.
We are not using this, and we are no longer working with that man.
No vamos a utilizar esto, y no vamos a seguir trabajando con ese hombre.
I will stick by you, no matter what decision you make, but you never gave that man a chance.
Me quedaré contigo, no importa qué decisión tomes, pero nunca le diste una oportunidad a ese hombre.
Isn't that just the measure of the man?
¿ No es esa la medida de los hombre?
Look, man, that's all I know.
Escuche, hombre, eso es todo lo que sé.
And for that you want a curfew, you want emergency funds for extra man power, all to catch a trespasser?
¿ Y para eso quieres toque de queda, fondos de emergencia para más personal, todo para atrapar a un intruso?
The white-haired man tell you that?
¿ El hombre del cabello blanco te lo dijo?
Man, that's not him.
No es él.
"We'll never leave a man behind," and all of that.
"Nunca abandonar a un hombre" y todo eso.
That's not cool, man.
Esto no mola, tío.
You got to pass the bone, man, lay out how you do that.
Tienes que pasar el relevo, tío, explicar cómo lo haces.
I bet you can relate to that, a man who used to be someone.
Apuesto a que te puedes identificar, un hombre que solía ser alguien.
And I'm big enough to admit that you're the best man for the job.
Y soy lo bastante fuerte para admitir que eres el indicado para este trabajo.
Reason I asked for this, Eddie, not that I doubt you have skills, but I never take a man's word on faith alone.
El motivo por el que te pedí esto, Eddie, no es que dudara de tus habilidades, pero nunca confío ciegamente en la palabra de un hombre.
Let's hear a perfectly reasonable explanation for how you came to be sitting here celebrating with the man who just bought your grandmother's farm for a price that would be insultingly low if the place were currently on fire.
Pues vale, primo Pete, explícate. ¿ Cuál es tu explicación totalmente razonable para acabar aquí sentado celebrándolo con el hombre que acaba de comprar la granja de tu abuela por un precio que sería insultantemente bajo incluso si la granja estuviera ardiendo?
Man, I don't play like that, Johnny.
Hombre, yo no soy así, Johnny.
That was fun, man.
Eso estuvo divertido.
You know the 1600 one? That's really good, man.
¿ Sabes, el de 1600?
Don't do that, man.
No.
That's what I thought, man.
Sí. Eso pensé, hombre.
Maybe that's your thing. " Man, fuck these labels.
Quizá eso sea lo tuyo ". ¡ A la mierda con esas etiquetas!
That's all right, man.
Está bien, hombre.
Why you gotta do that, man?
¿ Por qué tienes que hacer eso, hombre?
You are a beautiful, glorious, majestic Asian dolphin, and this society, that's your Sea World, man.
Tú eres un hermoso, glorioso, majestuoso delfín asiático y esta sociedad, es tu Sea World, hombre.
That's fucked up, man.
Qué cagada, hombre.
Man, that was so cool of your mom to show up like that.
Tío, fue tan guay que tu madre apareciera así.
You know, man says that he loves you.
Ya sabes, el hombre dice que te quiere.
Stay tuned as we bring you an exclusive look into the man that is Bruce Kane.
Manténgase atento, ya que le traemos un exclusivo Mira al hombre llamado Bruce Kane.
The headline or the bitch that's flaunting her man around not a week after Nick's death?
El titular o la furcia Que está haciendo alarde de su hombre después de una semana de la muerte de Nick?
And the girl that was here earlier, not the obvious man-eater, but the nice one?
¿ Y la chica que estaba aquí antes, no la comehombres sino la amable?
That gives the appearance that there's a man at home.
Así parece que hay un hombre en casa.
Did that. The man at the gas station who's had it for a week wasn't very helpful.
La usé, pero el hombre de la gasolinera que lo tiene hace una semana no me ayudó.
I don't know... all of a sudden, everyone's trying to convince me that I didn't know this man, my husband, the father of my children.
No sé... de repente todos tratan de convencerme de que no conocía a ese hombre mi marido, el padre de mis hijos.
You know, he seemed like a man that could take care of things.
Parecía ser el tipo de hombre que podía hacerse cargo de las cosas.
I could lose my medical license for prescribing opioids to a man like that.
Puedo perder mi licencia médica por recetar opioides a un hombre así.
And after dinner, I told your father... I said to him, that's the man she's going to marry. Ha!
Y después de la cena, le dije a tu padre le dije : "Ese es el hombre con el que se va a casar".
And if word gets out that Mellie is sleeping with a black man...
Y si salta la noticia de que Mellie está acostándose con un negro...
You are a Washington woman... smiling when it's the last thing you want to do, standing beside a man that you know you were smarter than, propping him up.
Eres una mujer de Washington... sonríes cuando es lo último que quieres hacer, de pie junto a un hombre que sabes que eres más inteligente que él, aupándole.
He's the man that I want to spend the rest of my life with.
Es el hombre con el que quiero pasar el resto de mi vida.
You are suffering through a marriage with a man that you do not know and cannot stand with no idea what you want on the back end.
Estás sufriendo un matrimonio con un hombre al que no conoces y no tienes ni idea de lo que quieres al final.
But this man, no matter the letter that precedes his name, is loyal, committed, honest, and determined to do what is best for America.
Pero este hombre, no importa la letra que preceda a su nombre, es leal, comprometido, honesto, y determinado a hacer lo mejor para los Estados Unidos.
Of serving someone else, of catering to that big old man-baby's every waking need, of working day in, day out in service of someone else's vision?
De servir a otra persona, de servir a ese infantil gran hombre cada necesidad que le venga en gana, ¿ o trabajar día y noche al servicio de la visión de otra persona?
Olivia, will you tell this man that what he's saying is insane?
Olivia, ¿ vas a decirle a este hombre que lo que está diciendo es una locura?
manny 1036
manchester 63
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manchester 63
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138