English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The good old days

The good old days traducir español

664 traducción paralela
* In The Good Old Days Before Prohibition. *
En los buenos viejos tiempos antes de la Prohibición
- Those were the good old days.
- ¡ Eran los buenos tiempos!
I used to know your husband back in the good old days of three months ago.
Solía conocer a su esposo hace tres meses, en los viejos tiempos.
Hail, all hail, let the good old days prevail
Todos arriba, que los buenos tiempos sigan
Hail, all hail, let the good old days prevail
Canten con ganas, la costa está límpida
Like the good old days.
Como en los viejos tiempos.
- Those were the good old days.
- Aquellos eran buenos tiempos.
These are the good old days.
Estos son buenos tiempos.
Just like the good old days.
Igual que en los buenos viejos tiempos.
Is it any jollier than the world used to be in the good old days... when life was short and hot and merry and the devil took the hindmost?
¿ Acaso es más alegre ahora que en los viejos tiempos? Cuando la vida era corta y feliz y el diablo estaba al acecho.
OH, LOVE THE GOOD OLD DAYS.
Oh, los viejos tiempos.
- Sounded like the good old days, huh, Joey?
- Fue como en los viejos tiempos, ¿ eh?
Let's not talk about the good old days.
No hablemos de los viejos tiempos.
Just like the good old days.
Igual que en los viejos tiempos.
Those were the good old days.
Eran otros tiempos.
Like the good old days of the Reichstag, huh?
Como en los viejos tiempos del Reichstag.
My husband likes for me to use this service... just to retain the memory of the good old days.
A mi marido le gusta que use esta vajilla Para mantener la memoria de los buenos tiempos.
Not in memory of the good old days... but of the bad new ones.
No por la memoria de los viejos tiempos Sino por los malos venideros.
Well, a way back in the good old days, when you and i were just a couple of young lawyers without clients, she once said to me,
Hace mucho tiempo, cuando éramos jóvenes abogados sin clientes, ella me dijo :
Well, just like the good old days.
Como en los viejos tiempos.
- The good old days.
- De los viejos tiempos.
Those were the good old days.
Ésos fueron los buenos viejos tiempos.
Ah. Those were the good old days.
Ah. ésos eran los buenos tiempos.
─ The good old days.
- Por los buenos tiempos.
- In the good old days.
- En los viejos tiempos.
They'll be kicking the good old days around all night if somebody doesn't ring a bell.
Continuarán toda Ia noche..... si alguien no hace sonar Ia campana.
I often think of the good old days in Dodge City, with you and Bucky and the others.
Suelo pensar en los buenos tiempos en Dodge City, contigo y Bucky.
Them was the good old days.
Eran los buenos tiempos.
Those were the good old days.
¡ Esos eran los buenos tiempos de antes!
Now, you've picked up right where you left off in the good old days.
Continuasteis dónde lo habíais dejado en los viejos tiempos.
- All in remembrance of the good old days.
- Recuerdo de los buenos tiempos.
Why'd you let us go ahead in the good old days if you knew?
¿ Por qué nos permitiste seguir adelante si lo sabias?
Remembering the good old days.
En recuerdo de los viejos tiempos.
Brings back the good old days when we was leadin'a healthy, normal life.
Me recuerda a los viejos tiempos. Teníamos una vida normal, rica.
The good old days!
¡ Ah, los viejos tiempos!
We can tell lies about the good old days during the war.
Podemos mentir sobre los viejos tiempos durante la guerra.
The old man and his com stock, and you and the good old days... and that old Indian with his cat.
El viejo con su bebida, tú con los viejos tiempos... y ese viejo indio con su gato.
Yes, sir, those were the good old days.
Sí, señor, eran buenos tiempo.
"I really miss the good old days."
"Verdaderamente, echo de menos los viejos tiempos."
Well, unless Pete has changed an awful lot from the good old days I don't get a very clear picture of him busting his back to call a man like Mr. Costain a liar.
Pues... a menos que Pete haya cambiado mucho desde los viejos tiempos, no me lo imagino compareciendo para arriesgar su trasero llamando mentiroso a un hombre como el Sr. Costain.
This is like the good old days.
Parecen los viejos tiempos.
Rowed No.5. The good old days
Rowed No. 5. Por los viejos tiempos
I'm just as good right now as I was in the old days.
Estoy tan bien como en los viejos tiempos.
We had good times in the old days, didn't we? Remember Avery Park?
Pasamos buenos momentos, ¿ verdad? ¿ Recuerdas Avery Park?
If this legit stuff keeps up much longer, I'm gonna kiss you guys good-bye and spend the rest of my days in the old ladies'home.
Si seguimos con esta legalidad, os daré un beso de despedida... y pasaré el resto de mi vida con las viejas.
Ah, those were the good old days.
¡ Qué días aquellos!
The days of the good old knights are gone
Lo tiempos de los caballeros Ya acabaron
Let's raise our glasses and drink to the good old college days.
" Levantemos nuestras copas y bebamos a los buenos viejos días de colegio
- The good old days?
Buenos tiempos ¿ verdad?
In the old days, before you were above writing about crime, you and I used to be pretty good together.
Antes, cuando no te importaba escribir sobre el crimen, tú y yo formábamos un buen equipo.
It's not like the good old days!
¡ Qué desgracia de verdugo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]