The movies traducir español
7,803 traducción paralela
Why would I go to the movies with Roy?
¿ Por qué iba yo a ir al cine con Roy?
Only that he mentioned he liked the movies the last time that we spoke that day at your apartment.
Sólo que él mencionó que le gusta las películas la última vez que hablamos ese día en su apartamento.
I know he likes to go to the movies with his pregnant wife, Leanne.
Sé que le gusta para ir al cine con su esposa embarazada, Leanne.
YOU KNOW HOW IN THE MOVIES, WHEN PEOPLE GET MAGIC POWERS, AND IT ALL ENDS UP GOING WRONG?
¿ Viste cuando en las películas alguien tiene poderes mágicos y todo termina mal?
Can't we give Pierce a dollar, send him off to the movies or something?
¿ Podemos darle un dólar a Pierce para que se vaya al cine?
'It's not like it is in the movies.
No es como en las películas.
You know in the movies, when the cops show up and find lipstick on a wine glass next to a dead body?
¿ Sabe en las películas, cuando los policías aparecen y encuentran pintalabios en una copa de vino al lado del cuerpo?
- Yeah, Russ. You know, like in the movies.
Ya sabes, como en las películas.
You know, I heard this way of watching the movies called the Machete Order, where you watch Episodes IV and V, then skip Episode I, watch II and III as a flashback, and then finish with VI.
Saben, he escuchado de esta forma de ver películas llamada el Orden del Machete, donde ves los episodios IV and V, entonces te saltas el Episodio I, ves el II y el III como una escena retrospectiva y entonces terminas con el VI.
BERNADETTE : And even though it meant we had to miss the movies, we could still be part of the fun.
y aunque eso significaba que nos teníamos que perder las películas, aún pudimos ser parte de la diversión.
Have you guys ever seen the movies?
¿ Habéis visto las películas?
I love the movies.
Me encantan las películas.
MAN We now return to At the Movies With Two Guys Who Watch the Films On Their iPhones.
Volvemos con En Las Películas Con Dos Tipos Que Miran Las Películas Con Sus iPhones.
With a single weekly trip to the movies one learned to attack, to kiss, to fight, to regret.
Con un solo viaje semanal al cine uno aprende a atacar, a besar, para luchar, para lamentar.
She had this in? the heroic... some of humans are able to perform... the m? sica, literature, the arts, at the movies, at all... extraordinary people?
Tenía esta idea heroica... que algunos seres humanos son capaces de... la música, la literatura, las artes, el cine, en todo... gente extraordinaria.
- Kirby, you said she went to the movies.
Kirby, dijiste que ella salió para el cine.
Nothing ever breaks when they do it in the movies.
Nunca se rompe nada cuando lo hacen en las películas.
It's like running into an old teacher at the movies.
Es como toparse con un antiguo profe en el cine.
Just go to the movies with her.
Ve a ver la película con ella.
With the new studio set up, the way things work now, is there more of an opportunity for a crossover here and there with Marvel characters in the movies?
Con el nuevo estudio funcionando, el modo en que las cosas funcionan ahora, ¿ hay más de una probabilidad para un "crossover" aquí y ahí entre los personajes de Marvel en las películas?
That's something that we haven't been able to do in the movies until the end of "Incredible Hulk"
Eso es algo que no hemos sido capaces de hacer en las películas hasta el final del "Increíble Hulk"
What they had done in the movies before was obviously extremely informative and useful and fun, but there's also the element of, "okay, you have all these parts, but how can you possibly bring them together?"
Lo que ellos habían hecho en las películas anteriores era obviamente extremedamente informativo y divertido, pero hay además el elemento de, "de acuerdo, tienes todas estas partes, pero cómo puedes posiblemente traerlos juntos?".
The Marvel universe was expanding, and fans could follow across the movies and the short films.
El universo Marvel se está expandiendo, y los fans lo pueden seguir a través de las películas y los cortometrajes.
Hopefully, as it continues, there will be a little bit of weaving in and around the movies.
Con suerte, a medida que continúe, habrá otro poco que entretlazar alrededor de las películas.
I was just thinking maybe we skip the fettuccine and walk to the movies and pick up a salad at Pax on the way.
Simplemente pensaba que quizás podríamos dejar los fettuccini y caminar hasta el cine y coger una ensalada en Pax de camino.
I am taking Jenny to the movies.
- Voy a llevar a Jenny al cine.
So, we're going to the movies tonight.
Así que, vamos a ver unas pelis esta noche.
You pick out the movies and I'll get the pizza in the oven.
Usted escoge las películas y yo conseguirá el pizza en el horno.
So the platform can't handle 3D files. You know what, 3D movies suck anyway.
La plataforma no puede manejar archivos 3D. ¡ Las pelis 3D dan asco!
Dear Diary, that's the thing with diaries, they're like movies, they're just stories, filled with the things I saw and the things I felt.
Querido diario, esa es la cosa con los diarios, son como películas, solo son historias, llenas de las cosas que he visto y de las cosas que he sentido.
We take all these images, at the end, and we stitch them together into time-lapse movies.
Tomamos todas estas imágenes, y al final, las unimos dentro de películas a intervalos.
movies in the news are a.
películas en las noticias son a.
The people should not think I was there especially for movies.
La gente no debe pensar Yo estaba allí especialmente para películas.
Then he turned movie star... Ghost in movies? sticos... as the great'Les Enfants Terribles'... in which he plays a brilliant butch.
Luego se volvió estrella de cine... en películas fantásticas... como el gran'Les Enfants Terribles'... en la que interpreta a una butch brillante.
I got pimples all over my back and an abscess on my ass so deep you could hide the profits from five Tommy Wheeler movies.
Tengo espinillas en toda la espalda y un absceso en el culo tan profundo que podrías ocultar los beneficios de cinco películas de Tommy Wheeler.
Okay, in the bollywood movies, when everyone dances, they turn the light bulb, then pet the dog. Ah.
De acuerdo, en las películas de Bollywood, cuando todo el mundo baila, giran la bombilla y acarician al perro.
When we started Marvel Studios, the self-produced films, we got financing to make movies ourselves.
Cuando empezamos los Estudios Marvel, las películas auto producidas, conseguíamos financiación para hacer películas nosotros mismos.
We were tasked with doing two movies right off the bat.
Nos encargaron hacer dos películas inmediatamente.
You know, Marvel has shown that these types of movies could be very successful at the box office without having a big name driving it.
Sabes, Marvel había demostrado que este tipo de películas podían ser muy exitosas en la taquilla sin tener una gran nombre detrás manejándolo.
And then, at that point in the script, the role was just a couple of scenes, and I was nervous because, as a veteran of doing movies where you play in a couple scenes, if anything's gonna get cut out, it's not gonna be Gwyneth or Robert.
En ese punto del guión, el personaje estaba solo en un par de escenas, y estaba nervioso porque, como veterano haciendo películas donde interpretas un par de escenas, si algo se corta, no va a ser de Gwyneth o Robert.
What I did find exciting was seeing the formative moments in this origin story of a Loki who could then fire off into other Marvel movies with the audience knowing from whence the potential for evil came.
Lo que me pareció emocionante fue ver el proceso formativo en esta historia original de un Loki que podría irrumpir en otras películas de Marvel conociendo el púbico de dónde procede esa maldad potencial.
That brother relationship is one of the main engines of the "Thor" movies.
La relación entre hermanos es uno de los principales motores de las películas de Thor.
We have seen S.H.I.E.L.D. in all of the Marvel movies, and it's always big S.H.I.E.L.D.
Hemos visto a S.H.I.E.L.D. en todas las películas de Marvel, y siempre es un gran S.H.I.E.L.D.
That's one of the goals is to be filling in the cracks between these giant movies and be the piece that ties them together through the through-line that is the Marvel universe.
Una de las metas es rellenar los huecos entre estas películas gigantescas y ser la pieza que las una entre si a través de la linea que es el universo marvel.
We love all of our movies to stand apart, and we love that "Guardians of the Galaxy"
Nos encanta que todas nuestras películas se mantengan al margen, y nos encanta que "Los Guardianes de la Galaxia"
The best stuff, the best movies, even have same gun.
Las mejores películas, incluso tengo guantes como esos.
I should be watching the trailer to the new Marvel movies.
Me gustaría ver el trailer de las nuevas películas de Marvel.
I'm to elegantly find a way to remind Lemon of the Disney movies that we used to love where the princess got married and the witch was a lonely old lady who never settled down because she refused to go on the debutante cruise and she
Debo encontrar una manera elegante de recordarle a Lemon las películas de Disney que nos encantaban donde la princesa se casaba y la bruja era una anciana solitaria que nunca sentó la cabeza porque se negó a ir a un crucero de debutantes y
By the time I was 14, I knew I wanted to make movies.
Para cuando tenía 14 años, yo sabía que quería a hacer películas.
Making movies won't pay the bills.
Hacer películas no va a pagar las cuentas.
You know, this is one of the first horror movies I ever saw, back in the 70's.
Ya sabes, esta es una de las primeras películas de terror que he visto, en los años 70.
movies 174
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the man 273
the mask 38
the music 166
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the man 273
the mask 38
the music 166
the money 459
the money's gone 37
the moment of truth 36
the men 76
the money's good 16
the more i think about it 71
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the money's gone 37
the moment of truth 36
the men 76
the money's good 16
the more i think about it 71
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the murder weapon 51
the monster 64
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the murder weapon 51
the monster 64