English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The place

The place traducir español

97,948 traducción paralela
Clean the place really, really well?
¿ Limpiar muy bien la casa?
Well, this is the place.
Bueno, este es el lugar.
And since his father, he, like, owns the place or something,
Y como su padre es el dueño de ese sitio o algo así,
Are you sure this is the place?
¿ Seguro que es aquí?
I believe you called to me with something personal, at the place of my transformation.
Creo que me has llamado con algo personal, en el lugar de mi transformación.
The place is pretty jumping for a sunday.
El sitio está muy concurrido para ser domingo.
You sure this is the place?
¿ Estás seguro de que este es el lugar?
This is the place.
Este es el lugar.
Yeah, well, you did just break into the place, so...
Sí, bueno, sí irrumpiste en el lugar, así que...
I love what you've done with the place, Otto.
Me encanta lo que has hecho con el lugar, Otto.
Sometimes I laugh myself to sleep at night just thinking about you ripping the place apart.
A veces me río solo antes de dormir por la noche solo de pensar en ti destruyendo el lugar.
There has to be a way to get this done without destroying the place.
Debe haber alguna manera de hacer esto sin destruir el lugar.
This looks good. This is the place.
Esto se ve bien, este es el lugar
The place is full of fat, rich tourists.
El sitio está lleno de turistas gordos y ricos.
They killed everybody inside the place.
Mataron a todos los que estaban dentro.
She said the place was abandoned, not destroyed.
Ella dijo que el lugar estaba abandonado, no destruido.
The universe is a funny, funny place - with all of its... chaos. - No, no, no!
El universo es un sitio muy extraño, con todo su caos.
That's what that place is about, the expenses.
Ese sitio existe por los gastos.
I called the pizza place.
Llamé a la pizzería.
They were all taken in the same place. Who is it?
Fueron todas hechas en el mismo lugar. ¿ Quién es?
I-I don't even understand why my mom asked me to do this in the first place.
Para empezar, ni siquiera entiendo por qué mi madre me pidió que hiciera esto.
[narrator] As one of the few black faces in this mostly white place...
Al ser una de las pocas caras negras en un lugar predominantemente blanco...
If we had helped you find the spiritual strength you needed, things might be easier now. And you'd know... Mark is in a better place.
De haberte ayudado a hallar la fuerza espiritual que necesitabas, las cosas podrían ser más fáciles ahora, y sabrías que Mark está en un lugar mejor.
Some place you'd get the care you deserve.
En un lugar donde recibirás el cuidado que mereces.
It's the safest place to keep it.
Es el lugar más seguro.
The wards around this place were deceptively advanced.
Las protecciones de este lugar eran aparentemente avanzadas.
The Bishop thought that the best place for me to practise being a modern churchman was in a... a prison.
El Obispo pensó que el mejor lugar para practicar... siendo un eclesiástico moderno sería en una... una prisión.
And if you're in the tunnel, how will you place the poster back over the hole at this end?
Y si estás en el túnel, ¿ Cómo vas a colocar el cartel de nuevo sobre el agujero en este lado?
And the pure money grab, while intoxicating in theory, never seems to leave anyone any better off than they were the moment they had the big idea in the first place... because they are still stuck here,
Y la mera ganancia de dinero, aunque embriagadora en teoría, nunca parece dejar a nadie mejor de lo estaban en el momento en que tuvieron la gran idea, en primer lugar... porque aún están atascados aquí,
The fact that he hid the money or the fact that he had that much in the first place?
¿ El hecho de que escondió el dinero o el hecho de que tuviera tanto antes que nada?
You looking for approval for another, outdoor shower at your place in the Hamptons?
¿ Quieres autorización para otra ducha al aire libre para tu casa en los Hamptons?
Because instead of really doing that exploration with me, I now know you'd just be using me to make yourself feel better about what you wanted to do in the first place.
Porque, en vez de hacer esa exploración conmigo sé que me estarías usando para sentirte mejor sobre lo que querías hacer en primer lugar.
That night at the pizza place, you never told me Axe was gonna be there.
Esa noche en la pizzería nunca me dijiste que Axe iba a estar ahí.
It's the last place on Earth you can drive a car as fast as it will go on the motorway.
Es el último lugar del planeta donde puedes manejar un auto... Tan rápido como te sea posible en una autopista
It is a great place, we're loving it, and the music is amazing.
Es un lugar genial, nos encanta Y la música es increíble
They put the door in the wrong place. It should be...
Pusieron la puerta en el lugar equivocado, debería...
Next, we had to anchor the cars in place, which was a job for the only qualified diver among us.
Ahora debíamos sujetar a los autos en su lugar Un trabajo para único buzo calificado de los tres
This is the wrong place.
Este es el lugar equivocado
We'll sink it in the wrong place.
Nos hundiremos en el lugar equivocado
No-one can work out what fault it had that caused it to be on the lorry in the first place.
No, nadie puede determinar qué falla tenía... Que causó que se lo subiera a la furgoneta en primer lugar
With the Blink Drive, you just disappear from one place and reappear somewhere else.
Con el impulsor instantáneo simplemente desapareces de un sitio y reapareces en otro.
We're in a place where the stars are few and far between.
Estamos en un lugar donde las estrellas son pocas y muy distantes.
The coordinates place the research facility in the Lankar Nebula.
Las coordenadas sitúan la instalación de investigación en la nebulosa Lankar.
The most likely place would be Zairon.
El lugar más probable sería Zairon.
The security protocols in place are quite primitive and easily defeated.
Los protocolos de seguridad en vigor son bastante primitivos y fáciles de vencer.
I can place the ship under lockdown and maintain neural monitoring.
Puedo poner la nave en confinamiento y mantener la vigilancia neurológica.
Is this another one of the measures the Android put in place before you took over?
¿ Es esta otra de las medidas que la Androide puso en marcha antes de que tú tomaras el control?
With the Blink Drive, you just disappear from one place, and reappear somewhere else.
Con el disco blink, solo desapareces de un lugar y apareces en otro lado.
How about just making the right call in the first place?
¿ Qué tal si tomas la decisión correcta desde el principio?
One second, I'm one place, the next, I'm somewhere else.
Un segundo estoy en un sitio, y al siguiente estoy en otro.
Name, GA registration, place of birth... even the names of their parents.
Nombre, número de registro, lugar de nacimiento... incluso el nombre de los padres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]