English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The place is empty

The place is empty traducir español

104 traducción paralela
Well, the place is empty.
Bien, ya estamos solos.
The place is empty, so if you're uncomfortable, mind you make a fuss.
El hotel está vacío. Si está incómodo, haga un escándalo.
The place is empty except for Mrs. Baines, Phile and me.
Esto queda vacío excepto por la Sra. Baines, Phile y yo.
I hope they've given you a good room. The place is empty.
Tendrá una buena habitación...
The place is empty!
¿ Qué pasa? ¿ Dónde está todo el mundo?
No. The place is empty.
El sitio está vacío.
The place is empty.
Aquí no hay nada.
He won't notice the place is empty till June.
No se dará cuenta de que está vacío hasta junio.
Okay, let's say by some miracle, the place is empty and it's all yours.
Supongamos que por un milagro la granja está vacía y ya es suya.
The place is empty except for you and I. Oh.
Aquí no hay nadie excepto usted y yo.
The place is empty, sir, but there's been someone living there.
El lugar está vacío, señor, pero alguien estuvo viviendo allí.
- Jack, the place is empty.
- El lugar está vacío.
Nothing. The place is empty.
Este sitio está vacío.
He won't notice the place is empty till June.
Él no notará que el sitio estará vacío hasta junio.
The place is empty.
El lugar está vacío.
Some villain, just waiting for my chance to... smack your jaw and rob the register while the place is empty.
Un bandido esperando un momento de debilidad para partirte la cara y robarte cuando no hubiera nadie adelante.
- The place is empty.
Muy bien.
The place is empty, Harry.
La consulta está vacía. Harry.
- Make sure the place is empty.
Vacíen la zona. Marquen un perímetro.
Look, if you want, I'm staying over at my mother's and the place is empty.
Mira, si quieres, estoy viviendo en lo de mi madre y el lugar está vacío.
'That girl's been left on her own. 'She's on her own and the place is empty.'
Dejaron a la chica sola, está sola allí arriba y el lugar está vacío.
I don't wanna cancel, but Ralphie... Ralph, see? The place is empty.
No quiero cancelar, pero Ralphie Ralph ve que el lugar está vacío.
the place is empty. no sign of forcible entry.
El lugar está vacío, no hay señales de que haya sido forzada la entrada.
Why set the bomb to go off in the middle of the night when the place is empty?
¿ Por qué explotar la bomba en mitad de la noche, cuando el edificio está vacío?
- So he knows the place is empty.
- Entonces sabe que la casa está vacía.
Or is that why the place is empty?
¿ O por eso está ese sitio vacío?
But the place is empty.
Pero si no hay nadie...
The place is half empty!
La sala se vacía.
The place is empty.
Podría tratarse de un pariente. Esto está vacío, señor.
The people in it, a chain store, built a place across the street. My store is empty.
Quiénes la tenían antes... construyeron un lugar enfrente, así que mi tienda está vacía.
The Place de la Concorde is empty... Empty like it was twenty... fifteen years ago...
Tan desierta la Plaza de la Concordia... como hace 20 años,
To tell you the truth, my life is an empty place.
Si le digo la verdad, mi vida está vacía.
Wait till the place is empty.
Espera a que el lugar está vacío.
That will be a treat. But my place is empty in the city.
No le diría que no, pero mi sitio está vacío en la ciudad.
Empty, we could make a tidy profit using it as a dump for nuclear waste. The place is one of the last remnants of the British Empire.
Es un resto del Imperio Británico.
Paula, the universe you live in is a cold and empty place.
Paula, el universo en el que vives está frío y vacío.
But still the place you live in is that much more drab and empty that they're gone.
Pero aún así el lugar en que vives está mucho más oscuro y vacío desde que se ha ido.
So, Katie the reason I got so carried away is because I wanna turn that brownstone into a home for widows and orphans. A place where little tykes can fill their empty tummies and blue-haired ladies can play canasta to their hearts'content.
Entonces, Katie me dejé llevar por la ira porque quiero usar esa casa como residencia para viudas y huérfanos donde pequeños mocosos puedan llenar sus barriguitas y señoras mayores puedan jugar felizmente canasta.
Half a mind to think it is a frozen pipes about 50 years the place has been empty
Me atrevo a pensar que las tuberías están congeladas. El lugar ha estado vacío cerca de 50 años.
Anyway, I know that you're interviewing with a lot of different stations and everything but there is this little empty place by the river.
Sé que te estás entrevistando con diferentes emisoras pero hay un local vacío cerca del río.
The place is completely empty.
El lugar está totalmente vacío.
The place is almost empty.
El lugar esta casi vacío.
The place is a wreck but it's empty and it's isolated.
Ahora, el lugar es un desastre, pero esta vacio y esta aislado.
That last empty frame right there is reserved - for the head cheerleader who will take our place- - our next leader :
Ese marco vacío está reservado para la animadora en jefe que nos sucederá.
You've your pick of washers, the place has just been swept... and the trash is completely empty.
Tienes todas las máquinas para tí, acaban de limpiar y la basura está vacía. Qué opinas tú?
The church is not only empty, is already in place Pamoko.
- ¿ Qué? - Eres ridículo. - No entiendo.
But as it stands, the place you occupied in my heart is very much empty now.
Pero ahora mismo, el lugar que ocupabas en mi corazón está totalmente vacío.
Is the place empty?
- ¿ Ese sitio está vacío?
This place is empty, and it gives me the creeps.
Este lugar está vacío y me produce escalofríos.
This place is empty, and it gives me the creeps.
Allá afuera hay camiones.
The lady across the street made the call. Place is empty.
La señora de enfrente nos llamó, no hay nadie aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]