English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / There were none

There were none traducir español

220 traducción paralela
There were none braver than she! Gavrilo was the next best man. To this I pledge my honor before the people.
Después de ella está Gavrilo, doy fe de ello.
So he went and hanged himself and then there were none.
Fue y se colgó de un árbol y entonces no quedó ninguno.
One little indian boy left all alone, he went and hanged himself and then there were none.
Un indiecito quedó solo, fue y se ahorcó y entonces no quedó ninguno.
Just as there were none in all those cursed years.
Así como no los hubo en todos esos malditos años.
But there were none.
Pero no ocurrió nada.
There were none at the store, and my old one's good only for a scarecrow.
Este año en la tienda no había, y la vieja ya sólo le sirve a un fantoche.
As for women, they say there were none at all in the beginning, which is a sad thought, and that later there was only one...
En cuanto a las mujeres, dicen que no había ninguna al principio, lo cual es un pensamiento triste, y que después había solo una...
The sole survivor... and then there were none.
El único superviviente. Y después ninguno.
As I so aptly said. 11 names and then there were none.
Era de esperar, once nombres y después ninguno.
And then there were none
Y entonces no quedó ninguno
There were no fingerprints in the apartment, and there were none on the murder weapon.
No había huellas en el apartamento ni tampoco en el arma homicida.
- And then there were none.
- And Then There Were None.
You.'And Then There Were None'?
Tú. ¿ And Then There Were None?
Lockwood needs bombs to prove justifiable homicide Rafeeq, to prove there were none and Mallory needs them to win the election.
Lockwood necesita bombas para probar el homicidio justificable Rafeeq, para probar que no las había y Mallory para ganar las elecciones.
And Then There Were None.
Y no quedó ninguno.
- You said there were none.
- Dijiste que no había ninguno.
If only there were none to see us.
Si al menos nos pudiera ver alguien.
Sorry, there were none. - Nobody?
Lo sentimos, no había ninguno.
but, unfortunately, there were none.
Lamentablemente, no había ni uno ni otra.
"He came to see this strange visitor from another planet where he was not... " and to see enemies where there were none.
Llegó a ver al visitante de otro planeta donde no estaba y a ver enemigos donde no los había.
- There were none in medieval times. - More Pepsi?
Como no se usaban cubiertos en la Edad Media, no los usamos aquí.
I scanned for survivors, but there were none.
Escaneamos en busca de supervivientes, pero no los había.
When I looked for signal correlation traces, there were none.
Cuando yo lo revisé, no había ninguno.
For many years, there were none.
Por muchos años no hubo ninguno.
There were none left.
No quedaba ninguna.
And there were no disturbances there in her time? None.
¿ Y en su época no habían fenómenos?
When he was a little boy, I can remember, there were simply no reason for him to run away from home. None at all.
Cuando era pequeño recuerdo que, sin el menor motivo, se escapaba.
Luigi thinks none of you were spotted when you left there.
Luigi dice que nadie le ha reconocido.
Were there any signs of a struggle? None.
¿ Había señales de lucha?
None of them were there.
No estaba allí.
But at length, as the labor drew nearer to its conclusion there were admitted none into the turret for the painter had grown wild with the ardor of his work and turned his eyes from the canvas rarely, even to regard his wife
Pero a la larga, al acercarse el trabajo a su conclusión, nadie fue admitido en el torreón, pues el pintor había enloquecido con el ardor de su trabajo, y raramente apartaba sus ojos de la tela, ni siquiera para mirar el semblante de su esposa.
You were right. There was none.
Tenías razón, no lo hubo.
Actually, my dear, as none of your previous marriages were ecclesiastic weddings, there is no hindrance to celebrate your marriage with Herrn General von Machorka-Muff in a church wedding.
De hecho, querida, como ninguno de vuestros precedentes matrimonios fue sellado por la Iglesia, no hay ningún obstáculo para vuestra boda con el general von Machorka-Muff.
None of you were there at the beginning. None of you.
Ninguno de ustedes estuvo en el principio.
There've been a lot of women after him for years but, none of them were right for him, I guess.
Y no crea, muchas mujeres han ido detrás de él. Pero a todas les encontraba defectos.
If there were two such we'd have none shortly, for one would kill the other!
¡ Si hubiera dos, no quedaría ninguno, porque se matarían entre ellos!
Mind you, I don't know what the natives were like here... but there are none anymore.
Ignoro cómo eran los nativos de aquí... pero ya no quedan más.
None of my business, of course, but I shouldn't go there if I were you. - Having troubles, they are.
No es asunto mío, claro, pero yo que ustedes, no subiría, tienen problemas.
In truth I say to You, there were many widows in the days of Elias.. .. when heaven was shut up three years and six months.. .. when there was a great famine And to none of them was..
Había muchas viudas en Israel en los tiempos de Elías, cuando el cielo se cerró durante tres años y medio, hubo una gran carestía en la tierra.
By 1250, there were icebergs in the Atlantic where none had ever been seen before, and land that had been fertile froze solid.
para 1250, hubo témpanos en el Atlántico donde nunca habían sido vistos antes, y tierras que habían sido siempre fértiles eran hielo sólido.
And then there were none?
- ¿ And Then There Were None?
I wish none of you were there.
Ojalá no estuvierais ninguno.
Oh, yeah, there were reasons but none of them good enough.
Sí, claro, motivos había, aunque no suficientes.
None of us who were there, none of us, are undeserving of recognition.
A ninguno de los que estuvimos allí se le debe negar el reconocimiento.
And you, good yeomen... whose limbs were made in England... show us here the mettle of your pasture. Let us swear that you are worth your breeding... which I doubt not. For there is none of you so mean and base... that hath not noble luster in your eyes.
"¡ Y vosotros, bravos campesinos libres... cuyos miembros fueron fabricados en Inglaterra... mostradnos aquí el vigor de las comarcas que os crían... forzadnos a jurar que sois dignos de vuestra raza... lo que no dudo... porque no hay uno solo de vosotros, por vil y bajo que sea... cuyos ojos no brillen con una noble flama!".
None of the bodies were recovered. A memorial service was held there.
Ninguno de los cuerpos fue recuperado.
Back in'63, none of those houses were there.
En 1963 esas casas no estaban ahí.
Were there none?
¿ No habia ninguna?
Well, none of us were too eager to go on that patrol really, because we realised the end of the war was imminent and we didn't know what was out there.
Bien, ninguno de nosotros estaba muy animado de ir en esa patrulla realmente, porque entendíamos que el final de la guerra era inminente y no sabíamos qué había allá afuera.
There were times I thought none of us would get out alive.
Hubo ocasiones... cuando creí que no saldríamos vivos.
I dropped by Patty's place and caught her without a lie ready about... why none of your things were there.
Pasé por la casa de Patty y la sorprendí sin una excusa preparada... de por qué ninguna de tus cosas estaba ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]