These men traducir español
7,944 traducción paralela
If White is back out in the open, you can rest assured that these men are, too.
Si las blancas está de vuelta a la intemperie, usted puede estar seguro que estos hombres son, también.
You're telling me you can't identify any of these men?
¿ Dice que no puede identificarlos?
These men.
Estos hombres.
- We have voted! - I know both these men.
- Conozo a estos hombres.
Any of these men look familiar?
¿ Alguno de estos hombres le es familiar?
Who are these men?
¿ Quiénes son estos hombres?
Do not ever tell these men your real name.
Nunca les digas a esos hombres tu verdadero nombre.
At a certain point I'll cease to care what his ends are and lead these men up that hill myself.
En cierto punto dejarán de importarme sus fines y guiaré a estos hombres colina arriba yo mismo.
These men, or the nation's project Mercury astronauts Are here after a long series of evaluations which told our medical consultants and scientists of their superb adaptability for their upcoming flight.
Estos hombres, los astronautas de proyecto nacional Mercury... Están aquí después de un largo proceso de pruebas de nuestro equipo médico y científico que demuestran su estupenda adaptabilidad para el vuelo que se les presenta.
Which one of these men will be first to orbit the earth?
¿ Cuál de estos hombres será el primero en órbita alrededor de la tierra?
And these men, what do your officers think they could accomplish if we had one more push?
Y esos hombres... ¿ qué piensan sus oficiales sobre lo que lograríamos...? ¿ si tuviéramos una ofensiva más?
Alright, fall in with these men.
Muy bien, formen con esos hombres.
And these men are all they could spare?
¿ Y esos hombres son todo lo que dispone?
Why haven't these men been evacuated?
Perdone. ¿ Por qué esos hombres no han sido evacuados?
These men..... they're dangerous, vile...
Esos hombres... son peligrosos, malvados...
WARE [narrating] : I know these men and feel bad about this tape, filmed just for me when I insisted on proof they were really fighting.
Conozco a estos hombres y me siento mal por esta cinta hecha para mí cuando exigí que demostraran que peleaban.
These men saw themselves as nationalists, fighting to rid their country of an occupier.
Se consideraban nacionalistas que peleaban para deshacerse de la ocupación.
This is footage Zarqawi never meant the world to see- - these men posting notices announcing the fate of a man held in their car.
Este es un video que Zarqaui no quería que nadie viera. Cuelgan letreros que anuncian la suerte del hombre del auto.
Father, the nobles who are served by these men... offer you gifts from the land of the Hind.
Padre, los nobles que son amos de estos hombres... te ofrecen regalos de la tierra de los hindúes.
I'm told they're different, and I will say that so far these men have treated me civilly, even courteously.
Me dijeron que eran diferentes, y tengo que decir que hasta ahora estos hombres me han tratado civilizadamente, incluso cortésmente.
To construct for myself an illusion that I'm still on the Good Fortune nearing the end of a long voyage, recent events were themselves the nightmare, and that these men are simply sailors tasked with delivering me home.
A hacerme la ilusión de que todavía estoy en el Good Fortune acercándome al final de un largo viaje, de que los recientes acontecimientos han sido una pesadilla, de que esos hombres son simples marineros que tienen la tarea de llevarme a casa.
My father told me about these men, about their natures, so I know that any appearance of civility from them is but a glimpse of the men they once were.
Mi padre me habló de estos hombres, sobre su carácter, así que sé que cualquier apariencia de civismo en ellos es solo un destello de los hombres que fueron una vez.
And it would seem these men fear their own monsters... an empire... a navy... a king.
Y parecería que estos hombres temen a sus propios monstruos... Un imperio... una armada... un rey...
- These men need a firm hand.
- Necesitan mano firme.
And a baby... when these men let it go.
Y un bebé, cuando estos hombres lo suelten.
Not just because of Athelstan, but because of these men from Wessex, who have...
No solo por Athelstan, sino por los hombres de Wessex, quienes han...
I know some of these men.
Conozco a algunos de estos hombres.
You know damn well these men aren't getting any payments from the GCCF anytime soon.
Sabes muy bien que estos hombres no están recibiendo ningún pagos del GCCF en cualquier momento pronto.
These men convinced you that they speak for you.
Estos hombres los han convencido para que hablan por ti.
These men who come late at night,
Esos hombres que vienen tarde por la noche,
These men...
Estos hombres...
Mr. Murphy, do you recognize these men?
Sr. Murphy, ¿ reconoce a estos hombres?
These men will stop at nothing to kill you.
No se detendrán ante nada para matarlo.
Do you think any of these great men lacked focus?
¿ Creen que alguno de estos grandes hombres carecía de concentración?
But while he's trying to persuade them that there are reasonable men among the pirates of Nassau, men ready to govern themselves responsibly and peacefully, no one will be listening, because in the next room the ambassador to the court of King Philip of Spain will be shaking his fists with rage, screaming about how these same reasonable men just stole five million Spanish dollars from the king's treasury.
Pero mientras él trata de persuadirlos de que hay hombres razonables entre los piratas de Nassau hombres listos a gobernarse de modo pacífico y responsable nadie lo escuchará porque, en el siguiente cuarto, el embajador del rey Felipe de España estará sacudiendo con furia sus puños gritando sobre cómo estos mismos hombres razonables acaban de robar cinco millones de dólares españoles del tesoro real.
Today, we are introducing to you and to the world these seven men, who have been selected to begin training for orbital space flight.
Hoy les presentamos a ustedes y al mundo estos siete hombres, que han sido seleccionados para comenzar el entrenamiento para el vuelo espacial.
Gentlemen, the Turks are playing at home and these rumoured break-outs, these extra men, they come way too late.
Caballeros, los turcos están jugando en casa... y esos puntos de ruptura, esos hombres adicionales... van a llegar demasiado tarde.
Well, the issue now is to save the lives of some of these young men.
Bueno, ahora la cuestión es... salvar las vidas de algunos de esos jóvenes.
Please, I feel like the gazelle at the back of the pack with all these military men.
Por favor, me siento como la gacela al final de la manada con todos estos militares.
I'd surrendered myself to these guerrillas, men the Americans were hunting and I had found, not knowing if they were friends or if they were going to kill me.
Me entregué a estas guerrillas, a quienes EE.UU. cazaba y que yo había encontrado, sin saber si eran mis amigos o si me matarían.
I wasn't sleeping I was thinking these royal men wear such tight clothes.
No estaba durmiendo, estaba pensando. Estos hombres de la realeza usan ropa tan ajustada.
Men in these waters are hard men.
Los hombres en estas aguas son hombres duros.
Don't these men fit that description?
¿ No encajan esos hombres en la descripción?
These are the men on whose behalf you would act by doing her bidding.
Estos son los hombres en cuyo nombre usted actuaría al aceptar su invitación.
It would seem these monsters are men... sons, brothers, fathers.
Parecería que estos monstruos son hombres... Hijos, hermanos, padres.
What is it with men these days? You spend one night with them, and then they start hearing wedding bells.
Pasas una noche con ellos y empiezan a escuchar campanas de boda.
On the men who can reassure them that in times like these, there are some things that can be counted on.
En hombres que puedan asegurarles que en tiempos como estos, hay ciertas cosas con las que se puede contar.
These are fine young men, Philip.
Estos son los hombres jóvenes finos, Philip.
These are good men.
Estos son los hombres de bien.
These young men are missionaries.
Estos jóvenes son misioneros.
These aren't your men.
Esos no son tus hombres.
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men or women 16
men laughing 35
meningitis 25
men and women 63
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men or women 16
men laughing 35
meningitis 25
men and women 63
men shouting 34
menstruation 26
men and 21
mence 46
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these are my parents 38
these things take time 64
menstruation 26
men and 21
mence 46
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these are my parents 38
these things take time 64
these things happen 186
these are your friends 17
these days 368
these are 200
these are my children 16
these are good people 21
these are my people 41
these are delicious 19
these people 330
these are their stories 161
these are your friends 17
these days 368
these are 200
these are my children 16
these are good people 21
these are my people 41
these are delicious 19
these people 330
these are their stories 161