Through the window traducir español
2,450 traducción paralela
Did you see it in a dream? Saw you through the window. Come on.
Tú has soñado?
Just through the window.
¡ Por la ventana!
When I saw my friends hiding through the window, I drove to a gas station, called the cops and told them people had broken into my home.
Cuando ví a mis amigos, ocultándose, a través de la ventana, conduje a una gasolinería, llamé a la policía, y les dije que había gente intentando robar mi casa.
I couldn't hear through the window.
No podía oírlo a través de la ventana.
Through the window, I saw into the bradstones'bedroom.
A través de la ventana, veía la habitación de los Bradstone.
Watching the moon through the window There was a star waving at me
Mirando la luna a través de la ventana, vi una estrella saludarme.
Uh, you peering at me through the window is disturbing.
Mirarme por la ventana es molesto.
Sources say that, though the woman lived in the building for 12 years, none of her more than 50 neighbors really knew her or noticed her absence. I saw her through the window once, eating her pasta alone.
Testigos comentan que a pesar de que estuvo durante 12 años viviendo ningúno de los mas de 50 vecinos se percataron de su ausencia
I saw Clay Thompson climb into Benny sutton's trailer through the window.
Ví a Clay Thompson subiendo al trailer de Benny Sutton a través de la ventana.
He's taking us through the window.
Él nos está llevando por la ventana.
Who is that dickhead looking at you through the window as if you were a ghost?
¿ Quién es ese gilipollas que está en la ventana que te mira como si fueras un fantasma?
But instead, you shot a guy through the window.
Pero a cambio, disparaste a un hombre a través de la ventana.
First year of homicide, right, my partner tackles a suspect through the window of a gypsy smoke shop.
Primer año en homicidios, ¿ bien? Mi compañero derribó a un sospechoso atravesando el escaparate de una tienda gitana.
Last night, a couple skinheads threw a Molotov cocktail through the window.
Anoche, un par de skinheads tiro una bomba molotov por la ventana.
I saw the silhouette through the window.
Vi la silueta a través de la ventana.
First, it's just a small rock coming through the window.
Primero, fue solo una piedra pequeña entrando por la ventana.
I have to see exactly what was going on When this rock came flying through the window. Come on.
Tengo que ver lo que estaba pasando exactamente cuando esta piedra entró volando por la ventana.
It's not exactly true they can't take anything through the window.
No es del todo cierto que no pueden aceptar nada por la ventana.
Stop breaking through the window, Kenny!
¡ Para de golpearme la ventana, Kenny!
They saw a blue flash through the window.
Vieron un destello azul a través de la ventana.
Through the window. How did you get in?
Por la ventana. ¿ Cómo entraste tú?
So, I came through the window.
Así que entré por la ventana.
( Beckett laughs ) ( Madison ) The one who dragged me to stand outside Brent Edwards'brownstone for hours on end just to catch a glimpse of him through the window.
la que me arrastro para estar fuera de Brent Edwards'brownstone durante horas en fin solo para capturar una imagen de el atraves de la ventana.
Through the window. Oh.
A través de la ventana.
Have you ever thought About coming in Through the window?
¿ Alguna vez has pensado en entrar a través de la ventana?
Our hat rack fell through the window.
- Nuestro perchero cayó a trávés de la ventana.
A hat rack fell through the window, remember?
Un perchero se cayó por la ventana ¿ recuerdas?
Put it through the window with a real strong rope?
¿ Lo sacarás por la ventana con una gran cuerda?
Before you know it, poor Tony comes flying'through the window, and Tony is not a young guy.
Antes que lo sepan, el pobre Tony salió volando por la ventana. y Tony no es joven.
Okay, I might go outside and shoot through the window, so whenever you're comfortable, you two just, uh... go ahead.
Bien, voy a ir fuera a fotografiar a través de la ventana, cuando os sintais cómodos, vosotros... adelante con ello.
Through the window. Now, I didn't see Anything specific, but...
Ahora, no vi nada específico, pero...
What, watch them suffocate through the window?
Podríamos... ¿ Que, verlos asfixiarse a través de la ventana?
Watch them suffocate through the window?
¿ Verlos sofocarse por la ventana?
Guy comes in through the window, he jimmies it open with a chisel- - that's what that mark is, right there.
El tipo entra por la ventana, la abre a la fuerza con un cincel... Eso es lo que es esa marca, justo ahí.
The winged warrior here threw me through a window.
Aquí el guerrero alado me lanzó por una ventana.
The window washer saw a path through the chaos, and he saw the good in what he was shown.
¿ Resignándonos al caos? El limpiador de cristales vió un camino a través del caos, y vió el bien en lo que se le mostró.
I got a pregnant woman who just went through the front window.
Tengo una mujer embarazada que atravesó la ventana del escaparate.
Now, james bradstone claimed that the intruder Broke in through the bathroom window And committed the murder.
James Bradstone afirmaba que el intruso entró por la ventana del baño y cometió el asesinato.
I heard screaming coming from downstairs, and I went out Through the bathroom window.
Oí gritos que venían de abajo y salí por la ventana del baño.
It was a bit overwhelming, but I'd seen the world through the glass of my mom's kitchen window for far too long,
Fue un poco abrumador pero había visto el mundo a través del vidrio de la ventana de la cocina de mi mamá por demasiado tiempo.
Miss Pratt, forgive me for being so forthright, but I have been watching the town through my window, and I feel I know you, and I know that these are perilous times for you.
Srta. Pratt, perdóneme por ser tan franco, pero he estado observando la ciudad a través de mi ventana, y siento que la conozco, y sé que estos son tiempos peligrosos para usted.
She's the one who put the flowerpot Through the cutlers'front window.
Ella fué la que lanzó la maceta contra la ventana de los Cutler.
Then they reach through, unlock the window, and now you're in trouble.
Luego mete la mano, abre la ventana y usted está en problemas.
The police said he got in through a window.
La policía dijo que entró por una ventana.
I was sitting at a stoplight, minding my own business, when the man th- - uh, the man- - the kid threw a bag of money through my window.
Estaba parado en un semáforo, preocupado de mis propios asuntos cuando el hombre... uh, el hombre... el chico lanzó una mochila con dinero a través de mi ventana
No, no, no, I-I won't need a warrant if I can see blood through the vehicle's window.
No, no, no, no voy a necesitar una orden si puedo ver la sangre a través de la ventana del vehículo.
Step back. Maybe the driver got out of the car And then shot her through the open window.
Puede que el conductor saliera del coche... y le disparara a través de la ventanilla abierta.
You don't know what it was like, seeing him, even through the car window.
No sabes lo que fue verlo, aun a través de la ventana del auto.
Here comes the creamed onions, and the frosted window panes, and the little train that goes through the village.
Y aqui vienen las cebollas en crema, y las ventanas congeladas, y el trenecito que atraviesa el pueblo.
So the suspect went in and out of the house through a small window.
Entonces el sospechoso entraba y salía de la casa por una ventana pequeña.
Is it possible that the same guy who crawled through the bathroom window fit into a space like this?
¿ Es posible que el mismo tipo que se metió a través de la ventana del baño cupiera en un espacio como este?