English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / To remind you

To remind you traducir español

4,423 traducción paralela
And I'll spend the rest of my life working tirelessly to remind you of that.
Y pasaré el resto de mi vida trabajando sin descanso para recordártelo.
I don't know why I'm bothering to remind you, but I will.
No sé porque me molesto en recordártelo, pero lo haré.
He asked me to remind you to take your vitamins.
Me pidió que te recuerde tomar tus vitaminas.
Your wife asked me to remind you... that today she has the meditation retreat, in the convent of the Royal Discalced nuns.
Su esposa me pidió que le recordara que hoy tiene las jornadas de meditación en el convento de las Descalzas Reales.
And your daughter wanted to remind you it's Cynthia's birthday tomorrow.
Y su hija quería recordarle Mañana es el cumpleaños de Cynthia.
To remind you of the pure, innocent love of Baby Jesus.
Para recordaros el puro e inocente amor del niño Jesús
I do not think it is necessary to remind you that you have a mission.
No creo que sea necesario recordaros que tenéis una misión.
I don't think I need to remind you that you have a mission.
No creo que sea necesario recordaros que tenéis una misión.
I want to remind you that a confession...
Déjame recordarte que una confesión...
It's designed to remind you how lucky you are.
Está diseñado para recordarle lo afortunado que eres.
Do I really have to remind you what's at stake here, Jack?
¿ Te recuerdo lo que está en juego, Jack?
- Do I really need to remind you the last time I said "stay in the car"
- ¿ Realmente necesito recordarles la última vez que dije "permanecer en el coche"
I'll call you in the morning to remind you.
Te llamaré por la mañana para recordártelo.
I'm a neuropsychologist at University College, London, and I've been calling you every morning to remind you to look for the camera hidden in the back of your wardrobe.
Soy un neuropsicólogo del Colegio Universitario, en Londrés, y te he llamado cada mañana par arecordate que buscas la cámara escondida al fondo de tu armario.
-... which you are holding in our honor and to remind you that.. - Smarten yourselves up nicely!
Con ocasión de la bienvenida que organizaron en nuestro honor y... para recordarles que...
I don't have to remind you what happened to the last attendant who disappointed me.
Yo no tengo que recordarle lo que pasó con el último asistente que me decepcionó.
I'm just going to remind you guys that I called dibs.
Solo voy a recordarles que pedí primero.
Did I mention that they were male? Do I need to remind you that these cute, nice guys were also stalking us about, like, six hours ago?
¿ Necesito recordarte que estos lindos, agradables chicos estaban también... asechándonos alrededor de, hace seis horas?
I don't need to remind you what a big day it's going to be for all of us.
No necesito recamaras que será un gran día para todos nosotros.
DO I HAVE TO REMIND YOU HOW MUCH THIS CONTRACT IS WORTH?
¿ Tengo que recordarte cuánto vale este contrato?
- I don't need to remind you what happens... when moisture gets into the current conductor.
- No tengo que recordarte lo que pasa cuando el conductor de corriente se humedece.
I want to remind you that you have to be very careful... about the way you talk about these things... especially in therapy because that...
Quiero recordarte que debes tener mucho cuidado con la forma en la que hablas de estas cosas especialmente en terapia, porque eso...
I don't need to remind you of the critical nature of your final mission.
No tengo que recordarle la naturaleza crítica de su misión final.
After last time, I'm sure I don't have to remind you just how potent and powerful...
Luego de la última vez, estoy seguro de que no debo recordarte lo potente...
Okay, but before I say anything. I just want to remind you that I think all this is a crock of shit. Clear?
Está bien, pero antes que diga algo quiero recordarte que para mí todo esto es una sarta de tonterías.
I don't need to remind you that you are responsible for her whereabouts.
No necesito recordarle que usted es responsable de su paradero.
Do I have to remind you why?
¿ Debo recordarte por qué?
Uh, do I need to remind you about the roasted dead guy in our basement?
Uh, qué tengo que recordarle al muerto asado en el sótano?
Sir, satellite dishes are illegal and I shouldn't have to remind you we live in a lawful and devout society.
Las antenas parabólicas son ilegales. Usted sabe muy bien que vivimos en una sociedad decente y piadosa.
'Just to remind you that as your bill for £ 126.15 is still outstanding,'and as you haven't replied to any of our messages,'we will have to terminate the supply at 1800 hours.'
Es solo para recordarle que ya que su factura de 125,15 libras está todavía pendiente, y que no ha contestado a nuestros mensajes, tendremos que cortarle el suministro a las 18 : 00 horas.
It's just to remind you how we treat our women In this town.
Ésto es sólo para recordarle cómo tratamos a nuestras mujeres en esta ciudad.
I'm sure I don't have to remind you,
Tengo que recordarle
I remind you that he was about to kill you.
Le recuerdo que estuvo a punto de matarle.
Something to make me forget the pain of the lashes and remind me of you.
Algo que me haga olvidar el dolor de los latigazos y me recuerde de vos.
Every one of you has a right to be worried But I must remind you of our rules
Todos Uds. tienen derecho a estar preocupados, pero tendré que recordarles nuestras reglas.
Look, I may not be as educated as you, which, apparently, you want to remind me of.
No soy tan educado como usted, lo cual, al parecer, desea recordarme.
- We're lucky to have you - and remind you and refresh your memory.
- Tenemos suerte de tenerte. Y te refrescaré la memoria.
I remind you that your license to operate in Hamburg is contingent on your co-operation with my office.
Te recuerdo que tu permiso para operar en Hamburgo depende de que cooperes con mi oficina.
Though it'll go on after we've turned to dust, our children will one day remind you of this beautiful love and trust.
Aunque continuará después de que nos convirtamos en polvo, nuestros hijos vivirán un día para recordar este hermoso amor y confianza.
You might want to remind the Lieutenant that next time he calls us in for something like this.
Tal vez querrías recordarle eso al Teniente la próxima vez que nos llame por algo así.
But let me remind you that one bad choice, even a little one, I'm going to put you back inside for those remaining three years.
Una mala decisión, aunque sea una pequeña... y tendré que regresarlo a prisión a terminar los últimos 3 años de condena.
Um, sir, might I remind you that we have yet to try any of our less aggressive protocols?
Señor ¿ Podría recordarle que todavía no hemos probado ninguno de nuestros protocolos menos agresivos?
And I tried to remind myself, you know, this is what they are doing.
Me recordaba a mí mismo que eso era lo mismo que hacían ellos.
Why do you have to remind me about it?
¿ Por qué tienes que recordármelo?
Sir, respectfully, I would remind you that Sergeant Major Bradley and others have recently succumbed to the pressures of this camp.
- Sí señor. Sir, respetuosamente, le recuerdo Que el sargento mayor Bradley y otros han sucumbido recientemente a las presiones de este campamento.
it's to REMIND me how happy they are to grant you what they never granted me.
es para recordarme cuán felices están en consentirte todo lo que no me consintieron.
When I tell you about you, and how much I appreciate you, it's to remind me how happy they are to grant you what they never granted me.
Cuando me hablan de tí, de cuánto te aprecian, es para recordarme lo felices que están de darte lo que nunca me dieron a mí.
You remind me of those kids who came to Jesus.
Usted me recuerda a esos niños que se acercaban a Jesús.
Will you remind me to call my niece?
¿ Me podrías recordar llamar a mi sobrina hoy?
Welcome to the home of Ivan Drago, we at Profound Park remind you not to touch any of the displays.
Bienvenido a la casa de Ivan Drago. El Parque Profundo le recuerda no tocar los objetos en exhibición.
He demands that I remind you to consider both your reputations and your marriage.
Él exige que les recuerde, que consideren ambas sus reputaciones y tu matrimonio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]