To start traducir español
47,253 traducción paralela
I didn't take that football to start a war.. Anymore than I took your son to start a family.
No tomé ese balón para iniciar una guerra... más de lo que tomé a tu hijo para iniciar una familia.
No. There was 11 hundred to start.
No, habían 1100 para empezar.
In the meantime, can i get you anything to start?
Mientras tanto, puedo conseguir cualquier cosa para empezar?
Um to start, I would like one of your finest cervezas, por favor.
Para comenzar... Me gustaría una de tus mejores cervezas, por favor.
They think you're going to start a revolution.
Creen que vas a empezar una revolución.
If the Prince genuinely thought I was going to start a revolution, I would be in the Tower.
Si el príncipe de verdad pensara que voy a empezar una revolución, estaría en la Torre.
I'm here to start work with General McMahon.
Vine a trabajar con el general McMahon.
I suggest you use the rest of the time to start transferring funds.
Le sugiero que use el resto del tiempo... para comenzar a transferir fondos.
My son, Ziggy, is about to start.
Mi hijo, Ziggy, va a empezar.
I'll tell Bonnie to start a new petition in favor.
Le diré a Bonnie que mueva una nueva petición a favor.
"You mean they're not gonna permit our children, uh, to start their daily schedule with a nondenominational prayer?"
"Significa que no le permitirán a nuestros hijos empezar su día con una oración no confesional?".
"Hello, people, we need to start fighting for the freedom of religion."
"Hola, gente, tenemos que empezar a pelear por la libertad de culto".
I want to start...
Quiero crear una...
If you want to start a new club, you have to petition through the school board.
Si quieres crear un nuevo club, debes solicitarlo al comité escolar.
It only takes, like, three people minimum to start a team, and join Speech and Debate.
Sólo se necesita un mínimo de tres para crear un equipo y unirse a Oratoria y Debate.
- shouldn't be forced to start a GSA.
- no estaría obligada a abrir una AGH.
I assume they'll push to start the hangings right away, which doesn't leave us much time.
Supongo que se apresurarán a empezar los ahorcamientos enseguida, lo cual no nos deja mucho tiempo.
Never thought I'd see the day when I'd have to start an evening like this with a pack of used cards.
Nunca pensé que vería el día en el que tendría que empezar una noche como esta con una baraja usada.
I just wanted to start by apologizing to all of you.
Solo quería empezar a disculparme de todos ustedes.
He has to start first, without her.
Él tiene que irse primero, sin ella.
It always takes me until Thanksgiving to start putting names to faces.
Siempre me lleva hasta noviembre aprender todos los nombres.
Trying to start a war, GladOWar?
No confíes en él. ¿ Intentando comenzar una guerra, Señor de la Guerra?
But you do have to start getting angry.
Pero tienes que empezar a enojarte.
But I found myself thinking, "Not yet." And I'd like to start something big.
pero luego pensé : "Aún no". Y me gustaría empezar algo grande.
It was 10,000 feet, the ideal place to start up.
Era de casi mil metros cuadrados ; el lugar ideal para empezar.
And Bruce decided to start with a clean sheet of paper, and we would build the first ever McLaren.
Bruce sacó una hoja de papel limpia, y así construiríamos el primer McLaren.
Unbelievably the doctors at Mosport allowed him to start.
Sorprendentemente, los médicos en Mosport le permitieron competir.
My plan was to start with four kids and bring more people over.
- Mi plan era comenzar con cuatro niños y traer más gente.
I don't know how to start girl talk.
- No sé como comenzar una charla de chicas
My client's bail hearing is about to start.
La audiencia preliminar de mi cliente está a punto de empezar.
We will drag you through a hellscape of public humiliation until you either decide to try to start over somewhere else or you make the smart decision... and sit in your garage listening to some soothing light jazz on the car radio
La arrastraremos por un infierno de humillación pública hasta que decida si intentar empezar en otro lugar o tomar la decisión más inteligente... y sentarse en su garaje a escuchar un poco de jazz relajante en la radio del coche mientras tiene el motor en marcha
Well, I have a theory that the introduction of several barrels of saltpetre that have already been refined at the start of the process can cut the leaching stage down to four weeks.
Bueno, tengo una teoría, la introducción de varios barriles de salitre que haya sido refinado al inicio del proceso podría acortar la etapa de lixiviación hasta cuatro semanas.
I want to find Billy same as you, but... can't we start out in the light of day?
Quiero encontrar a Billy igual que tú, pero... ¿ No podemos empezar mañana a primera hora?
I know what it's like to want something so badly that you start to believe that it's true.
Sé lo que es querer a alguien tanto que empiezas a creer que es verdad.
Now, I think it happens when men start to feel in their bones that the great moments of their lives... might not turn out to be quite as great as they'd always hoped.
Ahora creo que sucede cuando los hombres sienten en sus huesos que los grandes momentos de sus vidas quizá no resulten como esperaban.
- Lets see if you're still joking when your flesh will start to cook and your lungs will be seared by dry hot air.
Veamos si sigue bromeando... cuando su carne empiece a cocinarse... y sus pulmones sean quemados por el aire caliente en seco.
They make me really nervous and then my nose start to sweat.
Sí, me pongo muy nervioso y me empieza a sudar la nariz.
You need to stick your chest out and start patting down, we need to look like we're here aggressively.
Tienes que pegarte en el pecho y comenzar a dar palmadas, tiene que parecer que estamos ahí agresivamente.
It wasn't intended as a start to a conversation.
No pretendía que fuera el inicio de una conversación.
Well, he better start a-goddamn praying','cause we're gonna take this all the way to the Supreme Court if we have to.
Más vale que empiece a rezar, porque llevaremos este caso a la Corte Suprema de ser necesario.
Marty, if I start to riff, you gotta hang with me, bud.
Marty, si improviso, debes seguirme, amigo.
A lot of movie stars and politicians got their start in Speech and Debate, because on the debate side of things, you have all kinds of competitions where you have to make your point of view clear and convincing,
Muchas estrellas de cine y políticos comenzaron en Oratoria y Debate, porque en la parte de debate, tienes toda clase de competencias donde tienes que hacer que tu punto de vista sea claro y convincente, y en la parte de oratoria,
These people will turn on anyone they start to doubt.
Estas personas se volverán en contra de cualquiera del que empiecen a dudar.
These people will turn on anyone they start to doubt.
Esa gente irá a por aquellos que comiencen a tener la menor duda.
They want to be sure the Highgate explosion wasn't the start of some large-scale armed uprising, so they're arresting thousands and drafting in interrogators from all over the place...
Quieren asegurarse de que lo de la explosión de Highgate no sea el comienzo de un levantamiento armado a gran escala, así que arrestan a miles y meten interrogadores por todos lados...
I'll work for you up to which point you start to piss me off, and then I'm gone.
Trabajaré contigo hasta que empieces a tocarme los huevos, entonces me iré.
This was the start of his plan to get his own full team together.
Este fue el inicio de su plan para reunir a todo un equipo.
It was always a rush to get the Formula 1 cars built for the January, February start.
Siempre había mucho ajetreo para tener los F1 construidos para enero o febrero.
I see a dead deer on the side of the road, I think to myself, "That's a start."
Si veo a un ciervo muerto... por el camino, entonces pienso que es un comienzo.
And until we start shooting, neither one of us can afford to make a mistake.
Y hasta que no empecemos a grabar, ninguno de nosotros puede permitirse cometer un error.
That is not a lot of time to go somewhere and start from scratch.
No es mucho tiempo para ir a otro sitio y empezar de cero.
to start with 71
to start over 22
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
to start over 22
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
starting today 94
start packing 25
start the clock 31
start it up 34
start it 31
start from the beginning 53
start there 27
start walking 49
start the car 139
starting today 94
start packing 25
start the clock 31
start it up 34
start it 31
start from the beginning 53
start there 27