English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Start now

Start now traducir español

7,113 traducción paralela
If we start now, we'll make it back before dawn.
Si salimos ahora llegaremos antes del amanecer.
We will start now.
Vamos a empezar ahora.
Donezo. - Let's start now.
- Empezamos ahora.
You start now, nobody notices.
Comienza a ahora, y nadie lo notara.
Please, don't you start now.
Por favor, no empieces ahora.
Why do you think she's gonna start now?
¿ Por qué crees que va a empezar ahora?
I didn't believe in curses, and I wasn't gonna start now.
No creo en maldiciones, y no iba a empezar ahora.
I suggest you to start now a trial against this crook! Good idea.
¡ Propongo hacer un juicio de inmediato contra este canalla!
We obviously have to pursue this story and we need to start right now.
Obviamente debemos seguir la historia y necesitamos comenzar ahora.
We need to start searching your hard drives now.
Necesitamos buscar en sus discos duros.
I have been grooming you for a while now to work with patients on your own, and... today is the day that you're ready to start.
Te he estado preparando desde hace un tiempo para trabajar con los pacientes tú sola, y... hoy es el día en que estás lista para comenzar.
Now, if you'll excuse me, I have to get up there and start living my new amazing life as Felix Fischoeder, the condo king with a dark secret and a girlfriend!
Ahora, si me perdonáis, tengo que ir allí y empezar a vivir mi increíble nueva vida como Felix Fischoeder, el rey de los apartamentos con un oscuro secreto y una novia.
Okay, everyone start drowning... now!
Vale, empezad a ahogaros todos...
Now, I demand that you start having fun this instant.
Ahora te pido que empieces a pasarlo bien en este instante.
Mr Carson, surely by now we know enough about shellshock to be more understanding than we were at the start of the War.
Sr. Carson, seguro que ahora sabemos lo suficiente sobre traumas de guerra para ser más comprensivos que cuando empezó la guerra.
He won't use it now, he'll wait until Peter's over committed, or we start spending money on commercials.
Él no va a usarlo ahora, que esperará hasta que Pedro acabó comprometido, o empezamos a gastar dinero en publicidad.
( cheering ) Now, we have got to start thinking that way or else nothing is ever gonna change.
Ahora, debemos empezar a pensar así... o no va a cambiar nada.
We have to start our family now.
Tenemos que empezar nuestra familia ya.
Now, look, if I start paying out every time someone falls around here, this place will turn into a skating rink.
Ahora, miren, si empiezo pagando cada vez que alguien cae por aquí, este lugar se convertirá en una pista de patinaje.
Is that what you're gonna start buying now?
¿ Vas a empezar a comprar de eso?
You know, as far as I'm concerned, they can have whatever they want because they got him out of the D.E.A., and now that Tony might be having some stability in his life, maybe he'll start thinking about marriage or maybe starting his own family.
En lo que a mí respecta, pueden tener lo que quieran porque lo sacaron de la DEA, y ahora que parece que la vida de Tony podría adquirir cierta estabilidad, quizá empiece a pensar en casarse o en crear su propia familia.
- Aw! - Now I can start my rhubarb pie.
Ahora puedo hacer mi tarta de ruibarbo.
Maybe now we can all start hanging out at your place.
Tal vez ahora podríamos empezar a pasar el rato en vuestra casa.
Seriously, do you want to start a fight now, or should we wait after we drop - the kids off at my mom's? - Hey.
En serio, ¿ quieres empezar una discusión ahora o esperamos a dejar a los niños en casa de mi madre?
Now that we have the final say, I think he can try the hardest position right from the start.
Ahora que tenemos la última palabra, creo que puede intentar la posición más difícil desde el principio.
Turn it over and start... now!
¡ La vuelta y empezar ahora!
Back to the start - now.
Desde el principio, ya.
All right, so let's bring your window up so that it's up now and we'll start rolling.
Bien, cerremos la ventanilla, así queda cerrada y rodamos.
You may as well start singing now, cos you're fucked!
¡ Ya puedes empezar a cantar, porque estás jodido!
Now, what I'm gonna do, General, is, I'm gonna start digging.
Ahora, ¿ Qué voy a hacer, General, es decir, voy a empezar a escarbar.
You tell Victor we're gonna start doing things my way from now on.
Le dices a Víctor que vamos a hacer las cosas a mi manera.
Many people have been watching it from the start and now to the finish.
Mucha gente lo ha estado siguiendo desde que comenzó hasta su finalización.
So now, your majesty, if I could start meeting some of the airbenders here in the city.
Ahora, su majestad, quiero conocer a los maestros aire en la ciudad.
Now, when the Higgs boson comes along, uh, the Higgs boson allows them to talk to each other, and it allows them to pair up, and once they start talking to one another, uh, they behave as one particle with mass.
Ahora, cuando el bosón de Higgs prosigue les permite hablar unas con las otras, y les permite aparearse, y una vez que comienzan a hablar una con la otra, se transforman en una partícula con masa.
Okay, now I'm gonna wrangle my boys, start the day.
Bien, ahora voy a discutir con mis hijos y a empezar el día.
I think that's something we should start right now.
Creo que debemos hacerlo ya mismo.
Now, before I start, I need you to know that I'm very excited about this, and anything you say that isn't enthusiastically supportive will throw our entire relationship into question.
Pero, antes de empezar, necesito que sepas que estoy muy emocionado con esto, así que cualquier cosa que digas que no sea para apoyarme con mucho entusiasmo catapultará nuestra relación hacia un mar de dudas.
Lyle, don't start getting all biblical on me now, okay?
Lyle, no empieces con citas bíblicas ahora, ¿ sí?
Crash, now really isn't the time to start developing morals.
Crash, no es el momento de tener moral.
They should start changing... now.
Deberían comenzar a cambiar... ahora.
♪ we all start to act our age a now make a right turn
♪ todos empezamos a actuar nuestra edad un'ahora hacer un giro a la derecha
Now I know the start of season bonfire, it's a big deal for you guys.
Sé que la hoguera de inicio de temporada es un gran acontecimiento para vosotros.
You got to start paying attention to what's what right now or you're gonna die.
Tienes que empezar a prestar atención al ahora o si no morirás.
Any moment now, it will finish its sweep and start feasting on what's left.
En cualquier momento, terminará su barrido, y comenzará a darse un festín con lo que queda.
In fact, why don't we start right now?
De hecho, ¿ por qué no empezamos ahora mismo?
Well, we'll be bringing you back here the moment they start fishing the corpses out, but now over to Hans Clay for the start of the marathon for incontinence.
Regresaremos aquí cuando empiecen a sacar los cuerpos. Ahora pasamos a Hans Clay para el inicio de la maratón de incontinencia.
Abe Seagull of Canada, he went off, got a very good start and then settled down on the water jump, and has now gone loopy.
Abe Seagull de Canadá, arrancó con un muy buen comienzo, luego se posó en el charco y ahora se volvió loco.
She lost her fiancé a few months back, so now is not the time to start anything.
Perdió a su prometido hace unos meses así que ahora no está para empezar nada.
A few years ago, we were just a small startup in my college dorm, and now, we have a building.
Hace unos pocos años éramos una pequeña start-up en mi habitación de universidad, y ahora, tenemos un edificio.
- [female TV host] WE'LL TAKE QUESTIONS NOW, WE'LL START WITH AL TRAUTWIG.
Haremos las preguntas ahora, emprezaremos con Al Trautwig.
With sugar now saturating our food supply and the constant confusion over its effects on our health, the only real way to get some answers is for me to start eating sugar again and see what it does to my body.
Con azúcar ahora saturando nuestro suministro de alimentos y la confusión constante sobre sus efectos en nuestra salud, la única forma real de obtener algunas respuestas es para mí para empezar a comer el azúcar de nuevo y ver lo que hace a mi cuerpo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]