English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Trouble at home

Trouble at home traducir español

167 traducción paralela
I don't want trouble at home, and I'm just not interested.
Sí, y no quiero problemas.
Making trouble at home to take our minds off what's going on abroad.
¿ Qué pretenden? Crear problemas en el país para que no pensemos en lo que ocurre fuera.
- I've been having trouble at home.
- Tengo problemas en casa.
You'd better go or there'll be trouble at home.
Será mejor que vayas para evitar líos en casa.
Drunk, trouble at home, can't tell a clear story.
Ebrio, problemas en casa, no tiene una historia clara.
If I don't get to that phone, I'm gonna be in trouble at home.
Si no uso el teléfono, tendré problemas en casa.
- Trouble at home, sir.
- Problemas familiares, señor.
I understand you're having a certain amount of trouble at home.
Me parece que tiene algunos problemas en casa.
We've had a bit of trouble at home.
Hemos tenido problemas en casa.
I've reason to believe he's got trouble at home, sir.
Creo que deben ser cosas de familia, señor.
But you not only have trouble at home, you also pour it out on me!
Pero vos no sólo tenes problemas en casa, sino que también lo llevas afuera!
Frankie, I'm... I'm having trouble at home.
Frankie, tengo problemas en casa.
I've heard you're having trouble at home, is that so?
He oído que tienes problemas familiares, ¿ es cierto?
Trouble at home- - Rather confidential, so I can't give you all the details
Son cosas privadas que no les puedo explicar.
There's a little trouble at home.
Tengo problemas en casa.
J.J. With whom I was not drinking since he no longer drinks due to trouble at home.
J.J., que ha dejado de beber porque le causaba problemas en casa.
- I heard you had some trouble at home.
- Oí que tienes problemas en casa.
At the worst, an affair might get me into trouble at home, not in public.
Peor, un affair podría traerme problemas en casa, no en público.
- Maybe he had trouble at home.
- Tal vez tenía problemas en casa.
Maybe there's some trouble at home.
Tendrá problemas en casa.
Hurry up, or you'll get in trouble at home.
Vuélvete a tu casa, o te meterás en problemas.
I'm afraid I've had some trouble at home.
Me temo que he tenido problemas en casa.
I'm having trouble at home.
He tenido problemas en casa.
A little... trouble at home.
Un problema... en casa.
A little trouble at home, huh?
Problemas en casa, _ no?
Trouble at home, son?
¿ Tienes problemas en casa?
Mr. Horne, speaking frankly, is there trouble at home?
Señor Horne, con franqueza, ¿ hay problemas en casa?
Trouble at home?
¿ Problemas en casa?
Mrs Odone, is there some trouble at home?
Sra. Odone, ¿ tiene problemas en casa?
Dave's been having trouble at home since his brother-in-law moved in.
Dave tiene problemas en casa desde que su cuñado se mudó con ellos.
- Trouble at home? - No.
- ¿ Problemas en casa?
Well, I.... l've been having trouble at home.
Bueno he tenido muchos problemas en casa.
- Sorry, trouble at home.
Vengan... - Señor, algo ocurrió...
If I may excuse myself but comtesse, don't go into any trouble because of us, make yourself at home good night, Marianne
¡ Seguro, condesa! ¡ No haga cumplidos por nosotros! ¡ Como si estuviera en su casa!
What's the matter, haven't you enough trouble here at home?
¿ No tienen ya suficiente trabajo aquí?
You might have saved yourself the trouble and stayed at home.
Deberías haberte ahorrado las molestias y haberte quedado en casa.
Will there be trouble for you at home?
¿ Tendrá problemas cuando llegue a España?
We should be frugal at home and on the wedding, but get a nice ring because it can get us out of trouble later.
Mejor privarnos de algunos lujos en la casa y en la boda, pero que la sortija sea buena porque luego en un apuro nos puede sacar de él.
If you're ever in trouble, if you ever need anything at all, if you ever want to come home... and you shouldn't be able to get in touch with me, will you let Miss Lora know?
¿ Qué? Si tienes problemas, si necesitas cualquier cosa si quieres volver a casa y no puedes encontrarme ¿ hablarás con la señorita Lora?
Keep your husband quiet and keep him at home and out of trouble.
Mantenga a su marido tranquilo y en casa. Está mejor quietecito.
Trouble is, my medicine's at home.
El problemas es que no tengo mi medicina
Stay home at night, and you wouldn't get into all this.. trouble, would you?
Si te hubieses quedado en casa no te verías con este problema.
- I'm sorry to trouble you at home, Leo.
- Disculpa que te moleste en tu casa.
If you have trouble trying to sort things out at home, you could stay here. We might be able to help.
Si piensas que vas a tener problemas en casa... puedes quedarte aquí, podemos ayudarte.
What Captain Pierce is trying to say... sometimes he has trouble expressing himself... is that the article was picked up at home by every paper on the West Coast.
Quiere decir, aunque le cuesta trabajo expresarse... que todos los periódicos de la costa oeste recibieron el artículo.
Vaughn in deep trouble here with Clue Haywood, last year's American League home-run champ at the plate.
Vaughn en grandes problemas se enfrenta ahora a Haywood el mejor bateador de la temporada pasada
Why do you assume the trouble's at home?
¿ Por qué da por supuesto que es en casa?
I'm sorry to trouble you at home, but it is rather urgent.
Ah sí. Perdone que le llame a su casa, pero es muy urgente.
Trouble at home, love! - Who was it?
¿ Quién es?
Unless... you know, sometimes it's hard to spot a storm somewhere else when there's trouble brewing at home.
A menos que... No es fácil ver el bosque si un árbol se interpone.
I had a power surge here at home that wiped out a file I was working on. I'm in big trouble.
Una subida de voltaje aquí en casa me ha borrado un documento, y ahora no sé qué hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]