English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ U ] / Unlike him

Unlike him traducir español

155 traducción paralela
You are so unlike him.
Es tan distinto a él.
It's unlike him to have deserted us.
No pensé que nos fuera a dejar.
It was so unlike him to jump into water.
Tuvo la mala suerte de resbalar y caer al agua.
unlike him, you deceive them for nothing.
Tú las engañas por nada.
It's unlike him to be so late.
No es propio de él llegar tarde.
But that night he looked strained in a way that was unlike him.
Esa noche estaba desconocido.
It's unlike him.
No creo que le guste.
It's funny. Wouldn't you say that was unlike him, Tony?
Es curioso. ¿ No dirías que no es típico de él, Tony?
It's unlike him to forget an important thing.
Él no es de olvidarse de una cosa importante.
In fact, it would be unlike him to miss a single move of Shingen's.
De hecho sería poco característico de él echar en falta un solo movimiento de Shingen.
She's the sister of our old companion in adversity Boy Mulcaster, and wonderfully unlike him.
Es la hermana de nuestro viejo compañero de adversidades Boy Mulcaster y, desde luego, diferente a él.
That's unlike him.
Eso no es como él
That's completely unlike him.
Algo absolutamente improbable.
So unlike him.
No parece él.
Something that's, uh, very unlike him to do.
Es algo muy inusual de su parte.
Unlike him, I intend to make Timber Ridge the most successful stable in the country.
A diferencia de él, intento hacer de Timber Ridge el establo de mayor éxito en el país.
Unlike him, I'm normal.
Al contrario que él, yo soy normal.
- Yes, but it's so unlike him.
Sí, pero también es raro.
It is unlike him to leave it there.
Es muy raro que la dejara allí.
Not like him, per se. Just not unlike him.
No parecerme a él, sólo no ser diferente a él.
This old drunk was telling jokes to his 2 drunk friends and he was keeping up his wife, who, unlike him, had a job to go to in the morning.
Había un viejo borracho contando chistes a sus amigos borrachos, y no dejaba dormir a su mujer. Quien, no como otros tenía un trabajo al que ir por la mañana.
Am I so unlike him?
- ¿ Tan diferente soy?
And you know, that's just so unlike him... and, you know, I'm really... I'm worried sick.
Y sabes que él no es así... y yo estoy preocupadísima.
But see, unlike him, you'd never cut me out of your life or split up my family.
Pero ves, a diferencia de él, nunca me eliminaste de tu vida ni dividiste a mi familia.
No. he would never do that. That would be totally unlike him.
No, nunca lo haría, no sería típico de él.
This is so unlike him.
Esto no le sienta.
Unlike him, you still have a chance at a future here.
A diferencia de él, tú aún tienes chances de un futuro mejor aquí.
Unlike him
No como él.
So unlike him.
Tan impropio en él...
Yeah, unlike him, I had my foreskin removed at birth.
A diferencia de él, me quitaron el prepucio al nacer.
That's so unlike him to fall asleep.
No es propio de él quedarse dormido.
Don't worry, mine left me, too, because I think I had a dad,... but I don't even have a picture of him, unlike you.
No te preocupes, el mío también me dejó, porque yo creo que tuve un papá, y ni siquiera tengo un retrato, como tú.
Unlike you, I know nothing about him.
Al contrario de usted, yo no sé nada de él. - ¿ Saber que?
He requires perfection. He thinks we're too unlike him.
Mi padre requiere perfección.
Seems the bullet passed clean through him... not unlike your father's untimely demise.
Parece ser que la bala lo atravesó completamente de forma semejante a lo que le ocurrió a su padre.
They were not afraid of him, he didn't scare them at all, unlike all others. I remember that he had a red shirt, all covered with little holes from their small claws.
a diferencia de todos los demás. todo cubierta de pequeños agujeros de sus pequeñas garras.
No, it couldn't,'cause unlike me, someone loved him enough to put a bullet in his head.
No podría, porque a diferencia de mí, alguien lo amaba para poner una bala en su cabeza.
That's not Marshall's m.o. Unlike me, he doesn't have a vengeful bone in him.
Marshall no es así. El no es para nada vengativo, como yo.
Unlike Canute, Edward had good reason to hate the right-hand man forced on him.
Al contrario que Canuto, Eduardo tenía una buena razón para odiar a la mano derecha que le impusieron.
And unlike you I obeyed him.
Y al contrario que tú, yo le obedecí.
But then came the great tragedy for him... because the films were box-office hits... but the critics here in Germany panned them... unlike critics in France.
Mas entonces vino la grande tragedia para el... porque sus filmes fueron sucesos de boletería,... mas los críticos aquí en Alemania lo criticaron de manera severa,... diferentemente de los críticos de Francia.
And the king's daughter agreed to marry him because unlike what you thought, she's not selfish and spoiled.
Así que el rey pidió a su hija que se casara con él y ella aceptó porque aunque pienses lo contrario ella no es egoista y malcriada
I remember him like an immortal god, walking among us, aware that his blood was unlike ours.
Le recuerdo como un dios inmortal, caminando entre nosotros, sabiendo que su sangre era diferente a la nuestra.
unlike your father. I must say, on the 1 0th anniversary of his death... I'm impressed by him.
No como tu padre. debo decir, en el 10º aniversario de su muerte... que me dejó inmpresionado.
But mainly it's because, unlike you, he does just exactly what I tell him to do.
Un poco, sí. Pero más que nada es porque hace justo lo que le digo, no como otros.
The very sight of him is a burden to us, because his life is unlike that of others, and his ways are completely strange.
Nos ve diferentes, su vida no es igual a la de los otros. Su sabiduría es superior.
Unlike you, I won't drive him and his pregnant wife out I won't consider him as my enemy and humiliate him
A diferencia de usted, yo no lo echaré y su esposa embarazada a cabo I no lo considero como mi enemigo y humillarlo
He was completely unlike what I expected of recruiter when I first spoke with him.
Fue completamente distinto de lo que esperaba de un reclutador cuando hablé con él.
Unlike he said, I have no feelings for him.
A diferencia de lo que dijo él, yo no siento nada por él.
Right. Well, I like to think of it as a single parent who is raising her child to be a responsible man, unlike the boy who fathered him.
Cierto, me gusta pensar en mí, como en una madre soltera... que está criando a su hijo para que sea un hombre responsable, a diferencia del tipo que fue su padre.
Well, unlike you, maybe he thinks I can help him.
A diferencia de ti, tal vez por que cree que puedo ayudarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]