Unlike us traducir español
189 traducción paralela
She's a very busy woman, unlike us.
Es una mujer muy ocupada, no como nosotros.
Unlike us.
No como nosotros.
Anything that's strange or unlike us doesn't have a chance.
Todo cuanto es extraño o no nos gusta no tiene ninguna oportunidad.
Unlike us... What a fool!
¡ Tienes una familia.
He's been digging nonstop for a week. It's unlike us to rest now and then.
Dice que el túnel es la única esperanza de rescatar a Hung, y lleva 7 u 8 días excavando.
Maybe these... maybe these people aren't so unlike us.
Quizás estos... quizás estas personas no sean tan distintas a nosotros.
Unlike us poor sloggers who had no choice but the infantry.
No como nosotros, pobres currantes sin otra opción que la infantería.
At least they were shooting, unlike us.
A diferencia de vosostros por lo menos dispararon.
Unlike us they get their energy directly from the sun and although being called "cold-blooded"
A diferencia de nosotros que reciben su energía directamente del sol ya pesar de ser llamado "Sangre fría"
- Now, that-that's not unlike us.
- Ahora, eso... no es diferente a nosotros.
Unlike us, they are incapable of thought,..... of self-illumination.
A diferencia de nosotros, son incapaces de pensar, de tener conocimiento de sí.
Yet, from the beginning, you had nothing to preserve, unlike us.
Aún asi, desde el principio nunca tuviste algo que preservar, al contrario de nosotros.
Unlike us.
Al contrario de nosotros.
Unlike us, Boone, these aliens have the will to prevail.
A diferencia de nosotros, Boone, estos alienígenas tienen la voluntad de prevalecer.
Unlike us, they weren't predators, they were prey.
A diferencia de nosotros, ellos no eran depredadores, eran presas.
Because he, unlike us, Cares about someone other than himself
Porque él, a diferencia de nosotros, se preocupa por otro mas que sí mismo
It's never worked before, because, A, they didn't flush the bank enough, B, their corporate papers were for shit, and C, unlike us, they did not have somebody on the inside at Customs.
Nunca ha funcionado porque no infiltraron el banco lo suficiente, sus documentos eran una mierda, y, a diferencia de nosotros, no tenían un topo en la aduana.
Unlike our grocer! What a rogue he is. He promised us ham for days but what did we get : nothing!
No como el charcutero, que nos prometió un jamón y nunca más se supo.
It's unlike him to have deserted us.
No pensé que nos fuera a dejar.
It's unlike Jerry to lay off, sir, just when he's got us rocking.
Es improbable que los alemanes descansen, señor, - cuando nos han sacudido.
This film, unlike normal cinema, re-introduces us to life.
Esta película, al contrario que el cine habitual, entra en la vida.
Or rather, that does not interest us, unlike you, who is distracted.
O mejor dicho, no nos interesa, al contrario que a Uds., ser distraídos.
Unlike the rest of us, Matsumura is a child of the times
A diferencia del resto de nosotros, Matsumura es hijo de estos tiempos.
Unlike the rest of us, who are just over here to put on The Student Prince.
Nosotros sólo vinimos para actuar en Elpríncipe estudiante.
Then you need connections, and Pums has them, unlike the rest of us.
Y para eso es necesario tener contactos. Y justamente Pums los tiene contrariamente a nosotros.
Unlike you, most of us only get to go around once in life and I'm not going to spend the rest of mine sitting behind a desk.
Quiero ayudarte en tu nueva vida, antes que... malgastar la mia detras de ese escritorio.
It was once a US military installation, not unlike San Clemente.
Alguna vez fue una instalación militar, probablemente San Clemente.
Ηe believes medicine shοuld be free and practises what he believes in, unlike any οf us rοund this table.
Cree en la medicina gratuita para la gente. Nota eso. Y tiene sus convicciones.
They are not like us, unlike anyone else.
No lo tienen como nosotros, es muy diferente.
Unlike you, we have no choice but to dwell here, away from those who fear us.
A diferencia de ustedes, nosotros debemos permanecer aquí, lejos de quienes nos temen.
that you give us a good catch ; unlike other times dont fail us again.
que nos des una buena pesca al contrario que otras veces no nos vuelvas a fallar.
And unlike My Lai, no US troops were ever charged.
Y a diferencia de My Lai, ningún soldado americano fue juzgado.
Which brings us to you. Now, unlike anyone else who works for me, you're the only person I know who lives like they're still in college.
A diferencia de todos los que trabajan para mí, vives como si aún fueras a la universidad.
Dewey's a good guy, unlike some of us.
- Dewey es una buena persona. No como algunos de nosotros.
It keeps us close without destroying us, unlike other couples...
Nos mantiene cerca sin destruirnos, no como otras parejas...
We can say, " Here was the one man... unlike the rest of us.
Podemos decir : " Este hombre era... diferente a los demás.
Caroline became intrigued by a Mr Henry Fox, a politician, who was quite unlike anyone any of us had met before.
Caroline se empezó a intrigar por el Sr. Fox, un político, quién no se parecía a nadie a quién hayamos conocido antes.
Our search for a cure to the Drakh plague has brought us to a dead world... unlike any we've seen before.
La búsqueda de una cura contra la plaga Drakh nos llevó a un mundo muerto... que nunca habíamos visto.
To us, unlike to those others, Art and culture have been most important.
Para nosotros, a diferencia de aquellos otros, el arte y la cultura ha sido lo más importante.
At least they don't bug us, unlike the Arabs.
Al menos no nos fastidian, a diferencia de los árabes.
But he'll bring us joy. Marge - unlike all your silly goo-gahs.
Pero él nos aportará alegría a diferencia de todas tus cositas tontas.
But unlike any other part of the body these muscles are not attached to the bone and so they are able to float freely giving them the huge mobility that gives us facial expression
Pero, a diferenciferencia de cualquier otra parte del cuerpo estos músculos no están vinculados a los huesos y para que sean capaces de flotar libremente dándoles la gran movilidad que nos da la expresión facial
Oh, yes, much like on Earth, but unlike you humans, the reproductive process is quite unpleasant for us.
- Oh, sí, como en la Tierra. Pero a diferencia de los humanos, la reproducción es muy desagradable.
But unlike you humans, the reproductive process... is an unpleasant one for us.
Si, la, re, do, si, do, re Pero a diferencia de los humanos, la reproducción es desagradable.
Unlike... some of us.
A diferencia... de algunos de nosotros.
Unlike the rest of us, however, he feeds on not just humans, but vampires as well.
A diferencia de nosotros, el se alimenta no solo de humanos, sino también de vampiros.
Unlike everything else about us, what I confided in you, et cetera, et cetera.
Dejando de lado todo lo nuestro, lo que te confié a ti- -
Unlike us.
No como a nosotros
Unlike... us.
No como... nosotros
- unlike the rest of us losers.
- No como hacemos los perdedores.
apparently, unlike the rest of us, Buddhists can take it with them.
Parece que al revés del resto, los budistas pueden llevárselo con ellos.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
use it wisely 19
us too 58
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use that 67
use these 22
us too 58
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use that 67
use these 22