When he said traducir español
5,472 traducción paralela
Marc lied when he said that we went home after the viewing.
Marc mintió cuando dijo que fuimos a casa después de la muestra.
He was telling the truth when he said he'd be better off with a live Barry Granger than a dead one.
Él decía la verdad cuando dijo que le iría mejor con un Barry Granger vivo que con uno muerto.
Can we believe Theo when he said he didn't?
¿ Podemos creer a Theo cuando dijo que no lo sabía?
It sounded better when he said it.
Suena mejor cuando él lo dice.
Sully didn't arrive in L.A. when he said he did.
Sully no llegó a Los Ángeles cuando él dice que llegó.
Not a thing. I thought that when he said that he had something important to ask me that he meant a proposal. Instead, it was assistance with a case.
Nada, pensé que cuando dijo que tenía algo importante que preguntarme significaba una propuesta, en cambio era la asistencia con un caso.
When I said he lived in his truck, it wasn't hyperbole.
Cuando he dicho... que vivía en su camioneta... no era una hipérbole.
When I spoke to Sergeant Linn, this is where he said to meet.
Cuando hablé con el sargento Linn... aquí fue donde dijo que debíamos reunirnos.
Psychologists said, to him, people are just money in his wallet to be spent when he chooses, without a second thought.
Los psicólogos dijeron que, para él, la gente es sólo dinero en su cartera, para gastarlo cuando él quiera, sin pensarlo dos veces.
When I spoke to Wakim, he said there was nothing going on.
- Cuando hablé con Wakim, - dijo que no había nada entre ellos.
The only time I've ever been to his house was when he called me and said he was in trouble.
La única vez que he estado en su casa fue cuando me llamó - y dijo que estaba en problemas.
I just got very turned on when you said that. Oh. Marty?
Me he puesto muy cachonda cuando has dicho eso. ¿ Marty?
Wei even said, when Yihang comes back, he'd marry Wei's daughter.
Wei incluso dijo, que cuando Yihang regrese, se casará con su hija.
I have never known my life without you, and I don't even want to think about what that would be like, and these last few days when you said I wasn't your sister anymore,
Nunca he conocido mi vida sin ti, y ni siquiera quiero pensar en como sería, y ese día cuando dijiste que yo ya no era tu hermana,
When I asked you what happened to my father's body after he was killed, You said you cremated him.
Cuando te pregunté que le pasó al cuerpo de mi padre luego de que lo mataran, dijiste que lo cremaste.
He asked if I wanted to buy any crack, and when I said no...
Él me preguntó si quería crack,
I remember what Duch said when he freed me.
Recuerdo las palabras de Douch cuando me liberó :
And when I asked him about it, he denied knowing anything, said it was a sewer line.
Y cuando le pregunté al respecto, negó saber algo, dijo que era una línea de alcantarillado.
Yeah, I was just as surprised as anyone when he came in saying that he believed in my innocence. He said I was framed.
Sí, yo estaba tan sorprendido como el que más cuando vino aquí a decirme que creía en mi inocencia.
I said I should have continued slowly poisoning you when we were kids.
He dicho que debería haber seguido envenenándote lentamente cuando éramos niñas.
I've heard it said that when a fugitive from justice is finally apprehended, they sleep like a newborn.
He oído que cuando los fugitivos de la justicia finalmente son aprehendidos, duermen como recién nacidos.
When I said "Anything for you," I meant anything but that.
Cuando he dicho "Lo que sea por ti", quería decir lo que sea menos eso.
When Ryder said she had a lot going on, I thought he meant Spanish club and yearbook.
Cuando Ryder dijo que pasaba por muchas cosas... pensé que se refería a un club de español y un anuario.
No, no, it's not about the money, it's not about the vacation fund- - it's the fact that your father always said that when he retired, it would be our time.
- No, no, esto no es por el dinero, no es por nuestros ahorros para las vacaciones... es el hecho de que tu padre siempre decía que cuando se retirase, sería nuestro momento.
Well, the manager said he took a chance by hiring her because she's a former drug addict with a spotty work history, and when she didn't show up to work for the last 3 days, he figured she had started using again.
Bueno, el gerente dijo que se arriesgó al contratarla porque había sido drogadicta y tenía una historia laboral irregular, y cundo no apareció para trabajar por tres días, supuso que había comenzado a consumir de nuevo.
I was at home, and he told me to wring out the sponge when I was done with it, and I said okay.
Estaba en casa, y me dijo que escurriera la esponja cuando terminara y yo dije que vale.
Lip said he'd call when he got there.
Lip dijo que llamaría cuando llegara.
Uh, no, he said it was business, but I know a blow-off when I see it.
No, dijo que eran negocios, pero reconozco un escape cuando lo veo.
All those things my dad said when I was moving out... about me making a mistake moving in with my boyfriend... he was right.
Todo lo que mi papá me dijo cuando me mudé... Que me equivocaba al mudarme con mi novio... Tenía razón.
She said when he was 9 or 10 he'd bring her cardboard to sell.
Ella dijo que cuando tenía 9 o 10 que traería su cartón para vender.
When I asked, he said he travels 40 kilometers to Sitapur to sell them.
Cuando le pregunté, me dijo que viaja 40 km al Sitapur para venderlos.
He said he had a plan to get us out when that happened.
Dijo que tenía un plan para sacarnos cuando eso pasara.
The guard said she was there, and that's when he sent in the two hundjager.
El guardia dijo que estuvo aquí, y fue entonces cuando envió a los dos hundjager.
Oh, this is like what he said when he was proposing
Oh, es como lo que dijo cuando se estaba declarando...
My ma would've said he had a hard life cos he was an orphan himself and he was put in borstal when he was a boy.
Mi madre decía que tuvo una vida dura porque era huérfano y le pusieron en un reformatorio cuando era un muchacho.
I said, if we keep those in when he starts using that staff, we have a chance.
Si los tenemos puestos cuando empiece a usar esa cosa, tenemos una oportunidad.
So, Axl spent a grand total of 27 hours at home- - most of it sleeping- - but it was all worth it when he came in and said...
Así que Axl pasó un gran total de 27 horas en casa... la mayor parte durmiendo... pero valió la pena cuando vino y dijo...
When I asked him, he said something happened at work, but it wasn't anything he couldn't handle.
Cuando le pregunté, me dijo que pasó algo en el trabajo, pero nada de lo que no pudiera encargarse.
You said Peter was wearing his wire when he was killed?
Has dicho que Peter llevaba el micro cuando lo mataron.
They even had some film footage from another paparazzi of him rubbing his leg, saying, "Make it redder, make it redder, and when the police arrived, he said," Poor me, I've been run over.
Inclusive hay un video de otro paparazzi donde se ve frotándose su pierna y diciendo, "Hazla más roja, más roja", y cuando la policía llegó, les dijo, "pobre de mí, me atropellaron!"
When he announced to my parents, they also said "impossible".
Cuando anunció a mis padres, también dijeron "imposible".
I remember when Jeremy said he was leaving New York to come spend a year here.
Me acuerdo cuando Jeremy dijo que se marchaba de Nueva York... para pasar un año aquí.
Said he was on the docks when Sully got shot.
Dijo que estaba en los muelles la noche que dispararon a Sully.
When I told him about it, he just said he was late for football practice.
Cuando se lo dije el solo dijo que estaba retrasado para el entrenamiento.
You said a good man feels bad when he does something wrong.
Pero acabas de decir : "Un buen hombre se siente mal cuando hace algo injusto."
You know, I should've realised when David here said that he didn't know true loneliness until he came here.
¿ Saben? Debí haberme dado cuenta cuando David aquí dijo que no conocía... la verdadera soledad hasta que vino aquí.
When you two said that's what he had on, I knew.
Cuando ustedes dijeron lo que llevaba puesto, lo supe.
Look, I've been thinking about what you said when you tried to give me those earrings, about Ghost, about loyalty.
Mira, he estado pensando sobre lo que dijiste cuando intentaste darme los pendientes, sobre Ghost, sobre la lealtad.
Ah, so they would have a history of all the searches. See, Owen has a friend on the board, and when he explained the situation, the C.E.O. said he would come right over. Yep.
Ellos deben tener un historial de sus búsquedas.
Well, when I went to see Dr. Fleming yesterday, he said me he "makes calls all the time" "
Bueno, cuando fui a ver al Dr. Fleming ayer, me dijo que "tomaba decisiones todo el tiempo".
'When I was at home', he said,
"Cuando yo estaba en casa", dijo,
when he died 111
when he was born 18
when he was young 17
when he dies 19
when he was 88
when he comes back 25
when he comes 26
when he came back 43
when he gets here 18
when he wakes up 46
when he was born 18
when he was young 17
when he dies 19
when he was 88
when he comes back 25
when he comes 26
when he came back 43
when he gets here 18
when he wakes up 46
when he was a kid 17
when he gets back 21
when he 34
when he says 21
when he's ready 23
when he does 75
when he left 30
he said 3206
he said nothing 22
he said to me 71
when he gets back 21
when he 34
when he says 21
when he's ready 23
when he does 75
when he left 30
he said 3206
he said nothing 22
he said to me 71