English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / When i'm dead

When i'm dead traducir español

446 traducción paralela
Maybe when I'm dead.
- Cuando haya muerto.
Promise to kiss my forehead when I'm dead.
- Lo prometo. Prométame que besará mi frente cuando esté muerta.
But you must promise that when I'm dead... you'll guide her to a place of safety.
Si prometes que cuando yo muera ella será libre.
It's merely formal acknowledgment that when I'm married to your daughter and you are dead, I'm recognized as the rightful heir to your throne.
Es una declaración de que cuando me case con su hija... y usted esté muerto, se me reconozca como el heredero a su trono.
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into.
Pero le advierto a usted y a usted Jean La Cour, miembro del Consejo de la Ciudad ¡ y a todos ustedes! Si volvemos a tener otra epidemia de fiebre amarilla como la del 30 donde no quedaban suficientes vivos para enterrar a los muertos... ¡... entonces no quedará ningún pueblo en donde construir el ferrocarril!
And when I'm dead on the altar of my country... I hope your conscience hurts you.
Y cuando muera como un héroe espero que te remuerda la conciencia.
- If you don't stop... They'll realize how I loved them when I'm dead and out of your way.
Sabrán que los quiero cuando esté muerta y fuera de tu camino.
I'll have time enough to be comfortable when i'm dead
¿ Cómodo? Ya tendré bastante tiempo para estar cómodo cuando muera.
And when I'm dead, do you hear...
Y cuando haya muerto, ¿ me oyes...?
When you say I'm lying dead on the floor, you will not be challenged.
Si dices que estoy en el suelo no dudarán de ti.
When I'm dead
Cuando muera
When I'm dead, I'd like them to stand where I stood and see the things I saw.
Cuando muera quiero que pisen lo que yo pisé y vean lo que vi.
When I'm dead and gone, you'll know what a friend I was.
Cuando me muera, sabrás que fui un buen amigo.
So I thought that when I'm finally dead, it'll be like I never existed.
Entonces he pensado, que cuando muera, será cómo si jamás hubiese existido.
Just think if, when I'm dead, this stuff should fall into dishonest hands.
Imagínese, que si tras morir yo, estas cosas cayesen en manos deshonestas.
You'll be sorry when I'm dead.
Vas a sentirlo cuando esté muerta.
I'm dead when I'm not doing a job of acting.
Soy hombre muerto cuando no actúo.
When I'm dead, you'll kiss me for real.
Te prometo...
What happens when I'm dead?
¿ Qué ocurrirá cuando yo muera?
BUT WHEN I'M IN THAT BOX, YOU BETTER BE CONCENTRATED 100 % ON DIGGING ME UP ASAP, OR I'LL COME BACK FROM THE DEAD
Pero cuando esté en ese cajón será mejor que te concentres en excavar con prontitud o volveré de entre los muertos ¡ te arrancaré la cabeza y cagaré en tu garganta!
I want to piss everybody off, even when I'm dead!
¡ Quiero fastidiar a todos, incluso cuando esté muerto!
When I'm dead... you can eat this.
Cuando me muera... puedes comerte esto.
- I'm ready to bet that when I'm dead...
- Apuesto que cuando haya muerto- -
Nor when I'm dead, for that matter.
Ni cuando muera, por ese asunto.
I mean, when I'm dead, people will look at him and say, " There goes Mangus.
Cuando muera, la gente le mirará y dirá : " Ahí va Mangus.
- I'm all right now. But when nobody came, I got up by myself... and everyone was dead.
- Ahora estoy bien... pero como no venía nadie, me levanté sola... y todos estaban muertos.
And when I'm dead, I'll want to remain with the dead.
Cuando muera, querré seguir con los muertos.
Come back when I'm dead and it's free.
Regresa cuando estoy muerto y es gratis.
Continue with my cause when I'm dead.
Continúa mi causa después de que me muera.
They would have to come tonight, just when I'm feeling half-dead.
Tenían que venir esta noche, cuando me siento medio muerto.
I said, "Next time anybody tries to make me do anything they'll be talking to me when I'm dead."
Dije : "La pròxima vez que alguien me obligue a hacer algo hablarán conmigo cuando esté muerto".
"You'll be sorry when I'm dead, Bernard," I said to myself.
"Lo lamentarás cuando esté muerta, Bernard," me dije a mi misma.
So they'll know when I'm dead.
Para que sepan cuándo estoy muerto.
That's so they'll know when I'm dead.
Para saber cuándo estoy muerto.
Show me how to save England from chaos when I'm dead.
Que se me muestre cómo salvar a Inglaterra del caso cuando me muera.
I care not who's named bastard when I'm dead.
No me importa quién de ellas sea la bastarda, cuando yo muera.
Listen'I don't mean to be a sore loser but when it's done'if I'm dead, kill him.
Oye, no quiero ser mal perdedor, pero cuando acabemos, si he muerto, mátalo.
Look, my lad, I know a dead parrot when I see one and I'm looking at one right now.
Oiga, amigo, yo reconozco un loro muerto cuando lo veo y... estoy viendo uno ahora mismo.
! - When I'm dead!
- ¡ Cuando esté muerta!
When I'm dead I think I'll come and haunt you as a sunset.
Cuando muera creo que vendré a rondarte como un atardecer.
If you didn't turn your back to the bandits, when Changon was restored, I'm afraid you'd be dead.
Si no hubieseis dado la espalda a los bandidos... cuando contraatacamos en Chang'an, ahora estaríais muerto.
Look, my lad, I know a dead parrot when I see one and I'm looking at one now.
Mire amigo, reconozco un loro muerto cuando lo veo. Y estoy viendo uno ahora.
When? My husband is jealous.Guard your secret, or I'm dead.
Mi marido es muy celoso y si tú no estás en guardia y mantienes el secreto... me puedo dar por muerta.
"When I'm dead," he told me, "I'd like one last chance to say good-bye... to all those beautiful actors and musicians and..."
"Cuando muera", me dijo "me gustaría una última oportunidad para despedirme de todos esos hermosos actores y músicos...".
When you have to pray now, I feel like I'm already dead.
Cuando reza, me siento como si estuviera muerto.
Help me find her When my father sees my bloodstained clothes he'll think I'm dead
Cuando mi padre vea mis ropas ensangrentadas pensará que he muerto.
I'm dead tired when I g, et home, and so is she so nothing.
LLego a casa muerto de cansancio y ella... así que nada.
I'm sure that the girl was strangled right here and then taken to the garret when she was dead.
Estoy seguro que la chica fue estrangulada precisamente aquí.
I'll only stay in bed when I'm dead.
¡ Cuando me acueste de día, será para morir!
There were times - oh, I can remember them - when that young man - and I'm sorry he's dead...
Ha habido veces. No las he olvidado. Cuando aquel joven, siento que haya muerto...
One day, I'm sure, you'll be an Olympian god when I am only a dead king.
Un día, estoy seguro, serás un dios del Olimpo Sólo cuando sea un rey muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]