When we first met traducir español
974 traducción paralela
When we first met her, she was a sweet kid.
Cuando la conocimos Era una niña dulce.
When we first met, there was a confusion in your mind regarding Steve.
Cuando nos conocimos, estabas confundida en cuanto a Steve.
When we first met, my heart stood still.
Cuando nos conocimos, mi corazón se paralizó.
How old were we when we first met?
¿ Cuánto hace que nos vimos por primera vez?
Of course, that was when we first met.
Claro, esa fue la primera vez que nos vimos.
Here's a picture of Leonardo when we first met.
Pues que él vive aquí, solo nosotros faltábamos.
I'm afraid when we first met, I was unpleasant to you.
Temo que cuando nos conocimos, fui desagradable.
When we first met you tonight, I thought you had forgotten.
Cuando nos vimos esta noche, pensé que lo habías olvidado.
You told me when we first met That your wife Had been an invalid for many years.
Tú me dijiste hace tiempo, cuando nos conocimos en Escocia que tu esposa estuvo inválida por muchos años.
The night when we first met, it was my first night dancing at that hall after divorcing my second husband.
La noche que nos conocimos fue mi primera noche bailando en el hall tras el divorcio de mi segundo marido.
I know - I should have told you when we first met.
Lo sé, debí habértelo dicho cuando nos conocimos.
Today you are the ritchie I like... The way you were when we first met.
Hoy eres el Ritchie que me gusta, el del principio.
When we first met at Lady Neston's, you asked me a question to which I gave a stupid answer.
Cuando nos conocimos en casa de lady Neston, te dije una estupidez.
Have you forgot what you asked me when we first met?
¿ Recuerdas tus preguntas al conocernos?
Listen, baby, when we first met, you and me, you thought I was common.
Escucha, cuando nos conocimos tú y yo, pensaste que era vulgar.
What a pity that when we first met, Captain Lingard was, uh... Well, you will remember, perhaps.
Qué pena que la primera vez que nos encontramos, el Capitán Lingard estaba, eh... bueno, quizás lo recuerde.
As a matter of fact, we were both starting with fighter when we first met Sydney, a middleweight named Tiger Driscold.
De hecho, ambos estábamos con un boxeador cuando conocimos a Sydney, era un peso mediano llamado Tiger Driscold.
Do you remember when we first met?
Recuerdas cuando nos conocimos por primera vez?
Remember when we first met in the restaurant?
¿ Recuerdas nuestro primer encuentro en el restaurante?
When we first met, all you could talk about was the New Deal or the fair deal or some deal.
Cuando te conocí, sólo podías hablar de la crisis del 30 y de los programas de reactivación.
I told you when we first met
Te dije cuando te vi por primera vez
It's the Christopher Marlowe, where Sybil was playing when we first met.
Sybill actuaba en el Christopher Marlowe cuando nos conocimos.
When we first met, you didn't expect to have to act as a big brother to me.
Cuando nos conocimos en un principio, usted no esperaba tener que actuar como un hermano conmigo.
To me they're exactly the same as three days ago when we first met.
Para mí siguen igual que cuando nos vimos hace 3 días.
Just as beautiful as you were when we first met.
Tan hermosa como el día en que te conocí.
Long ago when we first met and talked about this venture... I pointed out something of great importance... the difference between a prison offense and the guillotine... the difference between robbery and murder.
Hace tiempo, cuando hablamos de esta operación por primera vez... les resalté algo de mucha importancia... la diferencia entre una condena a prisión y la guillotina... la diferencia entre un robo y un asesinato.
if you'd asked me when we first met, or last year, or even yesterday.
Si me lo hubieras pedido al conocernos, el año pasado o incluso ayer.
When we first met, you had some problems, but you weren't stupid.
Cuando te conocí tenías muchísimos defectos... pero no el de ser un cretino.
I wouldn't mean permanently, but momentarily when we first met.
Bueno, no permanentemente, me refiero si lo conseguí en el primer encuentro.
IT WAS OUT OF FEAR AND HOPE. WHEN WE FIRST MET,
Si fuimos duros fue por miedo y esperanza.
When we first met, I had a different impression.
Cuando te conocí me diste otra impresión.
You suspected I was ill when we first met.
Sospechaste que yo estaba enfermo cuando nos encontramos la primera vez.
When we first met, I was 20 years old.
Cuando nos conocimos, yo tenía 20 años.
When we first met in Rome, I remembered you.
La primera vez, en Roma, me acordé de ti.
How was I when we first met?
¿ Cómo era yo cuando nos conocimos?
The funniest thing is that I've known them so long that I don't even remember. when we first met.
Lo más gracioso es que los conozco desde hace tanto tiempo... que no recuerdo cuando nos vimos por primera vez.
Remember where I lived when we first met?
Recuerdo dónde vivía cuando te conocí.
Well, you know, when we first met, you were gonna push your way all the way up to be governor of this great and powerful state of California.
¿ Sabes? Cuando te conocí, aspirabas a convertirte en gobernador... de este grande y poderoso estado de California.
What if I had been married when we first met?
¿ Y si hubiera estado casada cuando nos conocimos?
Every afternoon I dream that one day it will be like it was when we first met.
Todas las noches sueño que un día todo volverá a ser como cuando nos conocimos.
When we first met, the hole in Vasco's head was e ven deeper.
Cuando empezó esta historia la caverna que tiene Vasco en lugar de cerebro era todavía más profunda
The first time we met was at university. When we met and shook hands I knew she'd be your mom.
Nos vimos por primera vez en la Universidad y una vez que estén establecidos, entendida inmediatamente que haría su madre y por separado, ¿ por qué?
Let's - Let's just remember that other time when we met first.
Vamos a recordar aquella otra vez, cuando nos conocimos.
This reminds me of the day we first met on the top of the hill... when you wouldn't let me unbutton the top button of your blouse.
Me recuerda el día que te conocí. No me dejaste desabrochar el botón de tu blusa.
to pierce the mists of time that obscure what Charles Woodward was thinking when he struck his light of love that fateful blow, but if we may conjecture, it is not too much to assume that his thoughts may have turned back to that lovely Spring day when first they met,
Pero,... si queremos hacer conjeturas, es fácil asumir que en su pensamiento volvió a recordar sin duda, aquel bello día de primavera, cuando se conocieron, y su adolescente pasión se encendió con breve esplendor.
Blake Randolph met us when we first landed in Mobile.
Blake Randolph nos recibió cuando llegamos a Mobile.
We met when I first came to Rome. - I remember it with sadness.
Sí, lo recuerdo con tristeza.
When first we met, you were not capable of confusion.
Cuando nos conocimos, no era capaz de sentir confusión.
We met again one night, and well Into my arms again she fell When the first time you knew and the second time too
# La volví a ver una noche al, la, la... # ella cayó entre mis brazos... # ella cayó en mis brazos.
Maybe you will feel less flattered when I tell you that you are the first man we have ever met.
Quizás os sintáis menos halagado cuando os diga que sois el primer hombre que hemos conocido.
That is when we met him and Yoyo, then a young and active CFD T member who had made his first public address to his comrades.
Así es cuando nos lo encontramos y Yoyo, entonces un joven y activo miembro de CFDT quién había hecho su primer discurso público a sus camaradas.
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you going to tell me 27
when we're alone 19
when we got there 24
when we broke up 18
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you going to tell me 27
when we're alone 19
when we got there 24
when we broke up 18