English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Where you're from

Where you're from traducir español

1,767 traducción paralela
It's like me now giving you the phone., and then a week later, you're arrested, and you gotta explain where's it come from.
Si te haces arrestar debes explicar de dónde salió.
I know where you're calling fro calling from.
Sé de dónde está llamando.
I know where you're calling fro calling from.
Sé de dónde llama.
You're taking away the fact that people are actually proud of where they come from. You just can't do that.
Dejas de lado el hecho de que la gente se siente orgullosa del lugar donde viene y no puedes hacer eso.
Well look, until we find out where that bacteria's coming from, you're shutting down, that's all there is to it.
Bueno, mire, hasta que descubramos de dónde viene la bacteria, tiene que cerrar todo esto.
We're going to do stuff from the Kama Sutra where I sit cross-legged and wiggle while you hold it for two hours like Sting does.
Vamos a hacer una cosa del Kama Sutra donde me siento con las piernas cruzadas y me muevo mientras tu te quedas quieto por 2 horas, como hace Sting.
- Where're you from?
- De donde eres?
They're an invention of where you come from.
Son una invención de donde tú eres.
I don't know where you're getting your information from, Lana... but it's nothing but slander.
No sé de dónde sacas tu información, Lana pero no son más que calumnias.
Lloyd, you're 40 years old and you're a delivery man, so you should be suffering from a pretty severe case of the where-did-I-go-wrongsies, but other than that, you're fine.
- Lloyd tienes 40 años y eres un repartidor así que deberías estar sufriendo de un severo caso de "en-qué-me-equivoqué". Pero, además de eso, estás bien.
Just don't move from where you're at, okay?
Tú sólo no te muevas de donde estás, vale?
You see, I find the best way to help people with their problem is to experience where they're coming from.
Verás, encuentro que la mejor... forma de ayudar a la gente, es experimentar de dónde vienen.
Ms Obisbo, as a mother, I totally know where you're coming from.
- Sra. Obispo, como madre... entiendo totalmente de donde proviene.
To get to know you, where you're from, where you're going.
Para conocerte, de dónde eres, hacia dónde vas.
Why don't we start with where you're from?
¿ Por qué no empezamos con de donde eres? .
The Streets is about where you're from.
Las Calles se basan en los barrios.
So I don't know where you're getting your info from but it's wrong.
Así que no sé de dónde has sacado tu información, pero es falsa.
well, when they find out where you're from, they never trust you.
Bueno, en cuanto se enteran de donde vienes Es dificil que confien en ti.
Look, mister, I don't know where you're from, but what his coach should've told you is that I don't want Mike to even think about basketball until after he gets into college, which, judging by his grades, might not even happen.
Mire, señor, no sé de dónde es Ud, pero lo que su entrenador debió haberle dicho es que no quiero que Mike piense siquiera en el básquet hasta después de entrar a la universidad, y juzgando por sus notas, quizá ni siquiera ocurra.
I never hear you talk about where you're from, or your family, or anything.
Nunca te escucho hablar acerca del lugar de dónde vienes, o tu familia o cualquier cosa.
- You're from where?
- ¿ De dónde son?
- And where you're from originally?
¿ Y de dónde eres originalmente?
Look at me. - You're going to be okay. - Where's he from?
Todo va a salir bien.
You want me to take you two hours from here on top of some mountain where you're not meeting nobody and you don't want to come back.
Quiere que lo lleve a dos horas de aquí a la cima de una montaña donde no hay nadie, y no quiere regresar.
But apparent magnitude, you know... depends on where you are, howfar away you are... whetheryou're right up close to something... or you're seeing it from the other side of the street.
Pero el brillo aparente depende de dónde estemos, de a cuánta distancia estemos, de si estamos cerca o lo estamos viendo del otro lado de la calle.
We're from New Orleans, the Ninth Ward, underwater. Where you from?
- ¿ De dónde son?
You're gonna be able to go back where you come from.
Usted, en cambio, podrá volver al lugar de donde viene.
I just... And.. And where you're from don't matter to ya?
¿ No te importa el lugar de dónde vienes...
# You'll remember where you're from #
# Recordarás de dónde eres #
Watch your tone. Forget where you're from?
¿ Olvidas de dónde vienes?
Not far from where you're staying.
Cerca de tu hospedaje.
Can you tell me, little white cloud where you're coming from
" Dime nubecita blanca ¿ de dónde vienes y adónde vuelas?
The MRA shows you're bleeding internally, but not where it's coming from.
La resonancia muestra la hemorragia pero no de dónde viene.
I don't know where you're working, or what kind of work you're doing, aside from "everything."
No sé dónde estás trabajando, ni qué tipo de trabajo estás haciendo más allá de "todo".
That's what I always say. Down there in San Diego, where you're from.
Eso es lo que digo, aquí en San Diego de dónde eres.
You're supposed to be watching everybody else. That's where the threat is coming from.
Se supone que deberías estar vigilando a cualquier otro.
Well, we're still coming to you from outside the national savings bank... where the hostage situation has escalated.
Bien, estamos todavía fuera del National Savings Bank... donde la situación de rehenes se ha agravado.
I know where you came from, mate, I know where you're going.
Sé de dónde vienes, compañero, y sé adónde vas.
Apparently those text messages, you can trace where they're from.
Aparentemente con estos mensajes, puedes rastrear de dónde vienen.
Apparently, with those text messages, you can trace where they're from and unfortunately for Vince Love, that one originated right here, at St Kilda Road.
Al parecer, con los mensajes de texto, puedes saber de dónde vienen y desgraciadamente para Vince Love, este se originó exactamente aquí, en St. Kilda Road.
You're right, maybe an air nomad Avatar will understand where i'm coming from.
Tienes razón. Quizás un Avatar de los nómadas Aire pueda entender de donde vengo.
It's a phenomenon where, when you're around people from your past,
Es un fenómeno en el que cuando estás con alguien de tu pasado...
But where do you hide when you're running from a ghost?
Pero, ¿ dónde te escondes cuanto huyes de un fantasma?
Might tell you where they're from.
Podría decirnos de dónde son.
I understand where you're coming from.
Entiendo porqué lo haces.
Well, I understand where you're coming from.
Bueno, entiendo de dónde vienes.
I always know where you're coming from.
- Siempre te comprenderé.
From where I sit you're about to lose big-time.
Desde donde estoy sentado, estás por perder un gran tiempo.
LOPEZ-ALEGR IA : I think the first instinct is amazing, massive, yet fragile thing that you're flying around, that's where you just came from.
Creo que el primer instinto es que es sorprendente, colosal y aún así es algo frágil eso a lo que le estás volando alrededor el mismo lugar de donde acabas de venir.
Tell us your name, where you're from, maybe, maybe a story of your funniest ER patient, whatever you want.
Digan sus nombres, de donde son... Quizás, quizás una historia graciosa de Urgencias. Lo que quieran
Where you've been. What you're running from.
Dónde ha estado, de qué huye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]