English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Which are

Which are traducir español

15,774 traducción paralela
And we have very few what's called domestic violence shelters, which are places that women can leave their home with their children and get a new start, get out of the violence.
Y tenemos muy pocos de lo que se llama refugios de violencia doméstica, que son lugares donde las mujeres pueden ir para poder abandonar su hogar con sus hijos y empezar otra vida, para salir de la violencia.
Which are you?
¿ Cuál son Uds.?
Kidney, liver, spleen, tail, all these are used for different pathogens that we assess, some of which are better assessed using different organs than others.
Usamos el riñón, el hígado, el bazo y la cola para analizar los diferentes gérmenes. Algunos de ellos se analizan mejor en algunos órganos que otros.
Which are you?
¿ Qué es usted?
... it's hard to tell which fingers are yours and which are mine.
Es difícil saber qué dedos son los tuyos y cuáles son las míos.
Are you conflating feminism, which is an ideology, with women, which is a demographic of society?
¿ Estás confundiendo al feminismo, que es una ideología, con mujeres, que son una demografía social?
Start your own goddamn movement, which they have, but maybe make 1t a little more about legitimate issues like custody and alimony and things that you think are unequal, which all stem from patriarchy, not from, "oh, my god",
Que creen su maldito movimiento, lo cual hicieron, pero quizás, traten un poco más con problemas legítimos como custodia o pensión alimentaria y cosas de las que crean que no hay igualdad, las cuales todas nacen del patriarcado,
To which end, all investigative materials relating to Blenheim Vale Boy's Home are to be sealed for 50 years.
A tal efecto, todos los materiales de la investigación relacionados con el hogar para chicos Blenheim Vale estarán sellados durante 50 años.
I'm afraid there are things to which I must attend.
Me temo que hay asuntos de los que debo ocuparme.
Which doesn't surprise me, you know, seeing as you are you.
Quiero decir que no me sorprenderá, Sabes, viendo como tú eres tú.
And these court proceedings are classified, which means, surprise...
Estos procedimientos legales son confidenciales, lo que significa... Sorpresa...
Snowden played a very important role in educating the American people to the degree in which our civil liberties and our constitutional rights are being undermined.
Snowden jugó un papel importante... educando al pueblo estadounidense... LEGISLADORES EUROPEOS VOTAN A FAVOR DE EDWARD SNOWDEN de como nuestros derechos constitucionales se ven socavados.
It's about the gravest possible assault on the United States Constitution, which we are fighting to defend.
Se trata del más grande ultraje a la Constitución de los Estados Unidos que intentamos defender.
Which side are you on?
# ¿ De qué lado estás?
Which side are you on, Lord?
# ¿ De qué lado estás, Señor? #
- Which side are you on?
# - ¿ De qué lado estás?
Everybody, now - Which side are you on?
Vamos, todos - ¿ De qué lado estás?
These are the stakes to make a world in which all of God's children can live or to go into the dark.
Esta es la oportunidad para hacer un mundo en el que todos los hijos de Dios puedan vivir o hundirse en la oscuridad.
I am deeply moved and humbled by the decision of the Nobel Committee who are devoted to the nonviolent pursuit of those rights to which every man and woman...
Estoy muy agradecido y conmovido por la decisión del comité del Premio Nobel... 20 DÍAS PARA LAS ELECCIONES... que se han dedicado a buscar sin violencia los derechos que cada hombre...
Now Mr. p.T. Barnum may claim clowns are the pegs on which this circus is hung...
Ahora el señor P.T. Barnum puede decir que los payasos son... las piezas claves en el que está cimentado el circo...
You have an impish sense of humour, which currently you are deploying to ease a degree of personal anguish.
Tiene usted un pícaro sentido del humor, que actualmente emplea para suavizar cierto nivel de angustia personal.
If you are referring to romantic entanglement, Watson, which I rather fear you are, as I have often explained before, all emotion is abhorrent to me.
Si te refieres a lazos amorosos, Watson, lo cual temo que es, como varias veces he explicado anteriormente, toda emoción me es aberrante.
Which district are you from?
Tú, ¿ de qué vecindad eres?
THOSE ARE THE 12 BID CARDS WHICH MAKES 15 MEMBERS AS REQUESTED.
Esas son las doce tarjetas que completan los quince miembros solicitados.
If you only do what comes easy to you, what you are good at, you are just an untrained thoroughbred, which isn't a race horse, at all.
Si sólo haces lo que te resulta fácil, eso para lo que has nacido, sólo serás un purasangre sin habilidad, y no puedes decir que seas un caballo de carreras.
Two Egyptian princesses are going to be fighting over which one gets to suck your cock first.
Dos princesas egipcias estarán discutiendo para ver... quien te chupará el pene primero.
Many of the kids there are learning disabled, which is things like dyslexia, maybe ADHD, stuff that's more manageable.
La mayoría de los niños allí tenían problemas de aprendizaje... cosas como dislexia, quizá déficit de atención, cosas más manejables.
Unless you come here to start trouble, in which case you will force us to tutor you on how things are done here in the Congo.
A menos que creen problemas, en cuyo caso nos obligarán a enseñarles cómo se hacen las cosas en el Congo.
Oh, speaking of which. Greene students are busy.
A propósito, los alumnos de Greene están ocupados.
- Um, which, uh, ones are the bars? - Oh, my gosh.
¿ Cuáles son las barras?
Why are thine eyes fixed to the sullen earth, Gazing on that which seems to dim thy sight?
¿ Por qué clavas los ojos en la tierra sombría, y miras lo que enturbia tu visión?
You forget That we are those which chased you from the field And who slew your father, youthful Clifford.
Olvidáis que os pusimos en fuga en el combate y matamos a vuestro padre, tierno Clifford.
And which one are you now?
¿ Y ahora cuál eres?
Which one are you now?
¿ Y ahora cuál eres?
Which is why none of the birds are singing today.
Es por eso que ningún ave canta hoy.
These are the symptoms of Leptospirosis, a deadly disease carried in the urine of rats which has been the cause of death of over 60 people.
Estos corresponden a los síntomas de Leptospirosis, una enfermedad mortal transmitida por la orina de ratas que ha sido la causa de muerte de más de 60 personas.
Which... part are you having trouble with?
¿ Con qué parte tienes dificultad?
Which car are you in?
- ¿ En cuál vagón estás?
You rally the men to fight behind the idea that these are days in which all of Nassau must stand together.
Usted reunir a los hombres para luchar detrás de la idea que estos son día en el que todos Nassau deben permanecer unidos.
You are lord of the land which I am cursed to.
Eres el dueño de la tierra que yo maldije.
If you are convicted, which you likely will be, you will spend the rest of your life in a cage, waking up every morning wishing you were dead, unless...
Si te condenan, lo que es probable pasarás encerrado el resto de tu vida despertando cada mañana deseando estar muerto, salvo...
Meanwhile, Islamists have festivals of fasting, in which the frail and elderly are not deprived.
Mientras tanto, los Isalmitas tienen festivales de ayuno. En los cuales los debiles y ancianos no se ven privados.
Which one are you?
¿ Cuál eres tú?
The charges against him are categorically false, which is why they let him go.
Los cargos en su contra son completamente falsos. Por eso lo soltaron.
The cells that line your organs are stuck together like Legos, which is normal.
Las células de tus órganos están unidas como bloques de LEGO, lo cual es normal.
Your bravery, your skills, and your shared commitment are the commodities upon which we will build a lasting future for generations to come.
Su valentía, sus habilidades, y su compromiso compartido son la materia prima sobre la cual construiremos un futuro duradero para las próximas generaciones.
So which world are you going to choose?
¿ Así que cuál mundo vas a escoger?
- Which way are you going?
- ¿ Por qué camino vas?
Sir, if you are asking me if I was trying to hide... the religion into which I was born, the answer is no.
Señor, si me pregunta si yo traté de ocultar... la religión en la que nací, la respuesta es no.
Her contractions are spread out, but she's having abdominal pain which is a bad sign.
Sus contracciones aún son irregulares, pero ella está... presentando dolor abdominal, lo cual es mala señal.
Which means car tunnels are out.
Lo que elimina a los túneles de coches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]