English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Which are you

Which are you traducir español

5,930 traducción paralela
- Which is why I am going to help you connect those boring, mundane facts to ideas that are personal to you.
Por lo que te ayudaré a conectar esos hechos aburridos y mundanos con ideas que te resulten personales.
All of the proceeds go to Recherche d'un Remède, of which you are a founding member, no?
Todas las ganancias irán al Recherche d'un Remaide, del cual es miembro fundador, ¿ no?
Okay, so you'd lose most of Jar Jar, all the trade route talk, and the boring senate hearings, which are like watching C-SPAN with monsters.
Está bien, entonces perderías la mayor parte de Jar Jar, las conversaciones de la ruta comercial, y las aburridas audiencias del senado, que son como mirar C-SPAN ( canal de política ) con monstruos.
You'd imagine that cycling around Hyde Park Corner, which is what I'm doing now, would be... as dangerous as juggling chain saws, but if you keep your eyes open and you are courteous... it's fine.
Usted se imagina que el ciclismo alrededor de Hyde Park Corner, que es lo que estoy haciendo ahora, sería... tan peligrosa como sierras de cadena que hacen juegos malabares, pero si usted mantiene sus ojos abiertos y usted es cortés... está bien.
There are many processes, like when you make a snap decision, which might depend on just what one little particle ultimately did in your brain.
Hay muchos procesos, como cuando tomas una decisión rápida, que podrían depender de lo que solo una pequeña partícula hizo fundamentalmente en tu cerebro.
Which side are you on?
¿ De qué lado estás?
Well, the Gulanee are comprised mostly of energy, which is why you rarely find'em on Earth.
Bueno, el Gulanee son compuesto principalmente de energía, es por ello que es raro encontrar'em en la Tierra.
That ship that's controlling Irisa is scared of you, which means you are a threat.
Esa nave que está controlando a Irisa está asustado de ti, lo que significa que eres una amenaza.
That ship that's controlling Irisa is scared of you, which means you are a threat.
Esa nave que está controlando a Irisa tiene miedo de ti, lo que significa que eres una amenaza.
I never give you anything, so the terms under which we're together are that your dreams die?
Nunca te doy nada, ¿ así que las condiciones por las que estamos juntos son que tus sueños mueran?
Well, which Jake are you?
Bueno, ¿ cuál de los Jake eres tú?
Oh, that sounds so good right now. Which one are you on?
Eso suena tan bien ahora.
But you now how I love to cross-check on things, so I did just that with Christy White's texts, emails, and social media, of which there are literally thousands of messages, and I found you a 19-year-old Lauryn-Anne Harrison,
Pero ya sabe lo que me gusta cruzar datos así que he hecho eso con los mensajes, correos y actividad en redes sociales de Christy White, lo cual son literalmente miles de mensajes y he encontrado a una Lauryn-Anne Harrison de 19 años.
That's a sweet invitation, but here's the thing... you're smart, you're witty, you're extremely attractive, but you are also a criminal, which is why I have to arrest you for trafficking illegal firearms.
Es una dulce invitación, pero sucede lo siguiente eres lista, ingeniosa, extremadamente apuesta, pero también eres un criminal, por lo cual debo arrestarte por traficar armas ilegales.
Which is why we are here to get her to come to dinner, but if you want to keep snapping at me, maybe you should be doing this by yourself.
Es por eso que estamos aquí para conseguir que venga a cenar, pero si desea mantener morder a mí, tal vez usted debería estar haciendo esto por ti mismo.
Which is why I thought, here we are in a- - what do you call it?
Por eso pensé, aquí estamos en un- - ¿ Como lo llaman?
You've got inspections, auctions, transport... all of these are expenses which would cut deeply into your payout.
Tienes las inspecciones, las subastas, el transporte... todos esos gastos que reducirían tus ganancias.
You are gonna graduate high school, which is not normally something to brag about.
Vas a graduarte en el instituto, que normalmente no es algo para presumir.
It announces to the world that you are back in business, which is what you really want.
Se anuncia al mundo que están de vuelta en los negocios, que es lo que realmente quieres.
because if we actually felt how wonderful and amazing and loved we really were, then we would know what you knew all along, which is that you are a rotten and awful person who only finds joy in people's misery.
porque si realmente sintiésemos lo maravillosos, geniales y queridos que éramos, y luego todos sabríamos lo que tu sabías todo el tiempo, que eres una persona horrible y despreciable que solo encuentra diversión en la miseria de la gente.
I mean, here you are up in this nest, which is the only home you've ever known, and even though your DNA and millions of years of evolution are telling you that if you jump, you won't hit the ground like a stone,
Quiero decir, estás arriba en el nido, que es la única casa que has conocido nunca. Y aunque tu ADN y millones de años de evolución te digan que si saltas, no golpearías el suelo como una roca, nunca podrás saberlo realmente.
So, which fella are you again?
Así pues, que es tío de nuevo?
Which one are you gonna go to, huh?
¿ A cuál vas a ir tú?
The alternative to sycophancy is contempt, which, if you are a king, can lead to very unhappy consequences.
La alternativa a la zalamería es el desprecio, lo cual, siendo rey, puede llevar a infelices consecuencias.
Grave charges of treason are being made against you, the consequence of which is death.
Se han hecho graves acusaciones de traición en tu contra, la consecuencia de las cuales es la muerte.
Grave charges of treason are being made against you, the consequence of which is death.
Graves cargos de acusación pesan en tu contra, cuya consecuencia es la muerte.
Speaking of which, with Mel down in Columbus five days a week, how are you two gonna be...
Hablando del o cual, con Mel en Columbia cinco días a la semana, ¿ cómo vais a..
So tell me, which brand of rebel are you, eh?
Así que dime, ¿ qué clase de rebelde eres?
All of my contacts are on the old phone, which I believe you still have.
Todos mis contactos están en el otro teléfono, que creo que todavía tienes tú.
Both men are African-American, which caused you some confusion?
Ambos hombres son afroamericanos, ¿ lo que le causó algo de confusión?
They're Christian scientists, which means they are gonna want to stop any treatment that you or I want to do, and that man will needlessly suffer.
Ellos son "practicistas", lo que significa que van a detener cualquier tratamiento que tú o yo queramos ponerle, y ese hombre sufirá innecesariamente.
We are nothing if we do not keep our word, a principle which seems to mean very little to you, I fear.
No somos nada si no mantenemos nuestra palabra, un principio que parece significar muy poco para ti, me temo.
It is only strictly prohibited if you are married, which you are not.
Sólo está estrictamente prohibido si están casados, lo cuál no es el caso.
Which you are never wearing in public.
El cual nunca utilizaras en publico.
But I'm gonna have to testify, which means I'm pretty sure I blew our cover. Huh. Are you mad?
Pero voy a tener que declarar, lo que significa que seguramente arruine nuestra tapadera. ¿ Estás enfadado?
If you look at the front, it is not elderly, it has aged are the eyes, which are empty.
Si nos fijamos en la frente, no es de persona mayor, lo que tiene envejecido son los ojos, que están vacíos.
There's a point at which you realize you are part of the losing end of a hustle. And it can make you feel very sad.
Hay un punto en que te das cuenta que estás en el lado perdedor.
Yosemite, which is a very long drive, or Palm Springs, which- - are you listening to me?
Yosemite, que es un viaje muy largo, o Palm Springs, que... ¿ Me estás escuchando?
- Which one of us are you talking to?
- ¿ A cuál de nosotros le está hablando?
Our... protocol requires us to use subjects who are under stress, which you clearly were, especially when we shocked your dog.
Nuestro... protocolo requiere que usemos sujetos que estén bajo estrés, lo cual claramente estabas, especialmente cuando electrocutamos a tu perro.
Mom, which remote are you using?
Mamá, que a distancia se utiliza?
- Uh, you've been coming in later, people are saying you're not answering your cell... Which clients?
- Eh, has sido llegando tarde, personas están diciendo que no está respondiendo tu celular... ¿ Qué clientes?
We just need to focus on our goals right now, which are throwing you an amazing party and thwarting Gabe.
Tenemos que centrarnos en nuestros objetivos ahora mismo, lo que nos lleva al lanzamiento de una fiesta increíble y frustrar a Gabe.
Oh. To which, by the way... uh... oh, that's right, neither of you are ever invited again.
A la que, por cierto... así es... ninguno de ustedes están invitados nunca más.
You are going to a village which has likely been exposed to plague.
Vas a una aldea que posiblemente ha estado expuesta a la plaga.
Which I'd love to do just as soon as you two gentlemen are on your way.
Lo que haré con sumo gusto ni bien Uds. dos se hayan ido.
Which one are you?
¿ Qué eres tú?
Which you are.
Que lo eres.
Ms. McInerney, I don't think you've been with this department long enough to fully grasp the extent to which we are comfortable sharing.
Señorita McInerney, no creo que haya estado en este departamento lo suficiente para comprender por completo cuánto estamos cómodos de compartir.
Which you are, so at least I got that part right.
Y lo has hecho, así que, al menos, tenía parte de razón.
I don't know which one you are, but you're definitely the cutest reindeer of them all.
No sé cuál de todos eres, pero definitivamente eres el reno más guapo de todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]