Without her traducir español
6,493 traducción paralela
She thought he'd be better without her here,
Ella pensó que sería mejor sin ella aquí,
Said he was better off without her.
Decía que estaba mejor sin ella.
I have no idea how she's gonna last a whole weekend without her medicine.
No tengo ni idea de cómo va a pasar todo un fin de semana sin su medicina.
We would not exist without her sacrifice.
No existiríamos sin su sacrificio.
Has Her Lady walked the villages of Cambulac without her guard?
¿ La Señora ha recorrido las aldeas de Cambulac sin su guardia?
What kind of girl just leaves without her underwear?
¿ Qué clase de chica se va sin su ropa interior?
She's got a taste for London, so we'll have to learn to manage without her.
Le apetece ir a Londres, así que tendremos que aprender a apañarnos sin ella.
Without her, we'd all still be part of that...
Sin ella, todos seguiríamos siendo parte de esa...
Without her, I don't have a case, so...
Sin ella, no tengo caso...
I can't live without her.
No puedo vivir sin ella.
I need to find a way to get close to her without her knowing it's me So I can soften her up a little bit first.
Necesito encontrar una manera de acercarme a ella sin que sepa que soy yo para que pueda ablandarla un poco primero.
I just wanted one day, one day without her.
Solo quería un día, un día sin ella.
Unless you wanna do this without her.
A menos que quieras hacer esto sin ella.
On the other hand, I got a guy who asked her out, and when she said no, stalked her, called her 17 times, took hundreds of photos of her without her knowing.
Por otro lado, tengo a un tío que la invitó a salir, y cuando ella dijo que no, la acechó, la llamó 17 veces, le hizo cientos de fotos sin que ella lo supiera.
How you doing without her?
¿ Cómo lo llevas sin ella?
Might explain why she left here without her partner.
Puede que eso explique por qué se fue de aquí sin su compañero.
Or without her.
O sin ella.
- Wouldn't go anywhere without her.
- La llevaba a todos lados. - ¿ Cuándo despareció?
So help her without her knowing it.
Así ayudarla sin que ella lo supiera.
Without her.
Sin ella.
I'd never been up there without her.
Nunca había estado allí sin ella.
Well it's fine, but I'm not leaving here without her.
Ok muy bien, pero no me voy sin ella.
Without her I wouldn't have climbed out of that hole.
Sin ella no hubiera salido del agujero.
There's no break-up, no tragedy. She's just gone, and my life continues without her.
No nos separamos ni nada, pero ella simplemente no está, y mi vida continúa sin ella.
Simon's mother had passed away in childbirth, and he was quite lost without her.
La madre de Simón había fallecido en el parto, y él estaba bastante perdido si ella.
So, the night of Sue's last first day without braces... I mean her second last first day... I can't keep it straight.
Así que, la última noche de Sue del primer día sin frenos... quiero decir su segundo primer día... no me acuerdo bien.
So don't let her go without saying everything that you need to say.
Así que no la dejes ir sin decirle todo lo que necesitas que sepa.
So, if by "making headway" you mean I've eliminated pretty much anywhere that a malnourished, penniless, scared-as-hell, illegal immigrant could go without anybody noticing her, then, yeah, I've made tremendous headway.
Si por'haciendo progresos'te refieres a que eliminado... cualquier lugar al que un desnutrido, un pobre... un inmigrante ilegal se pudiesen ir... sin que nadie la haya visto... entonces, sí, hice un tremendo progreso.
She's working on a spell to unlink her mates from Klaus'sire lines so that she can kill him without them dying, too.
Está trabajando en un hechizo para desvincular a sus amigos de la línea de vampiros que engendró Klaus y así puede matarle sin que ellos también mueran.
I've spelled this to subdue her without causing bodily harm.
Encanté esto para someterla sin causar daño corporal.
I can bring her in without it.
Puedo traerla sin eso.
She must have clung to you with desperate need after our sister Freya died, making you believe it was your responsibility to care for her always and forever, hmm, a burden which you accepted without question because you were a good son.
Debe haberse aferrado a ti con mucha desesperación después de que nuestra hermana Freya muriera, haciéndote creer que era tu responsabilidad cuidar de ella por y para siempre, una carga que aceptaste sin cuestionarla porque eras un buen hijo.
Annie could not have kept her secret hidden without your help.
Annie no hubiera podido mantener su secreto sin tu ayuda.
So we need a way to treat her like Audrey without Mara realizing what we're doing.
Así que necesitamos una forma de tratarla como Audrey sin que Mara se de cuenta de lo que estamos haciendo.
But all would only serve to lengthen the game without increasing her chances.
Pero todas solo habrían servido para extender el juego sin aumentar sus oportunidades de ganar.
Then, for no particular reason, you went and told her without warning me!
¡ Entonces, por ninguna razón en particular, se lo dijiste sin advertírmelo!
Can I take her to dinner without diamond set?
¿ Puedo llevarla a cenar sin un conjunto de diamantes?
Save your breath with her son, it is a bread without salt.
No gastes saliva con ella, hijo, es una pan sin sal.
But if you let me take her today, no one need ever know she was here, and you can get your airbenders back without interference.
Mas, si dejáis que me la lleve hoy, nadie tendrá por qué saber jamás que estuvo aquí, y vos podréis recuperar a vuestros maestros del aire sin interferencias.
Please don't leave without at least talking to her.
Por favor, no te marches sin al menos hablar con ella.
She just bought the biggest house in Southampton without so much as a boyfriend to live there with her.
Acaba de comprarse la casa más grande de Southampton y eso que no tiene novio que viva allí con ella.
But there's no way becker is going to allow us to bring her back in without supporting evidence.
Pero no hay manera de que Becker vaya a traerla de vuelta sin el apoyo de una prueba.
You can't just condemn her without all the facts.
No podéis condenarla sin conocer todos los hechos.
And you expect her to believe you without a shred of proof?
¿ Y esperas que ella te crea sin ninguna prueba?
Wow, I didn't think I could do it without the Mystery Machine... but I guess I could do it for her.
Wow, no creo que pueda hacerlo sin la Máquina del Misterio pero supongo que podría hacerlo "por ella".
Let her have her own bougie wedding without you.
No tenéis que ir. Dejadle tener su propia boda vanidosa sin vosotros.
I am having enough trouble trying to control her raging hormones without bringing home stray men.
Ya tengo bastantes problemas con controlar sus hormonas embravecidas... sin que traiga a casa hombres de por ahí.
I thought about my little Helen coming to visit, sleeping in the closet without any of her toys, and I knew right then, I would never go through with it.
Pensé en mi pequeña Helen de visita, durmiendo en el armario sin ningún de sus juguetes y supe entonces que nunca seguiría con eso.
She died, and then I died, and then the guy who killed my wife died, and I actually kind of miss him, and now I can't even talk to a girl without fantasizing about tearing into her neck?
Ella murió, y entonces yo morí, y entonces el tipo que mató a mi esposa murió, y ahora lo echo de menos, y ni siquiera puedo hablar con una chica sin fantasear con desgarrar su cuello.
Mandy was 5'3 " and petite, so one fairly strong person could've got her in a vehicle and slid her into the water, weights and all, without help.
Mandy medía un metro sesenta y era pequeña así que una persona un poco fuerte podía meterla en un vehículo y lanzarla al agua, con los pesos y todo eso, sin ayuda.
For her height she can evenget into a lorry without help
Tomó su mano!
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313