You're getting traducir español
17,622 traducción paralela
- I hear you're getting married.
- Escuché que vas a casarte.
You're not getting this plane without a fight.
No vas a conseguir este avión sin luchar.
Let her know how you're getting on.
Que sepa cómo te está yendo.
They say you know you're getting older when policemen start to look younger, but I think, in my case, it's undergrads.
Dicen que uno sabe que está envejeciendo cuando los policías empiezan a parecer más jóvenes, pero creo que, en mi caso, es con los estudiantes.
- There was a huge jam. You're getting slower with age.
Con la edad, te estás poniendo más lenta.
You're getting the carpet cleaned?
¿ Has enviado la alfombra a lavar?
It must have been a terrible situation for you, sir, knowing that you're getting closer and closer to death, waiting for a miracle until you have no choice but to engineer one yourself.
Debió de pasar por un apuro horrible sabiendo que cada vez estaba más cerca de la muerte, esperando un milagro, hasta que no tuvo más remedio que provocarlo usted mismo.
As a woman who's months from bringing a child into this world, you require a nest and since we're getting kicked out of our house.
Como mujer a meses de traer un bebé a este mundo, necesitarás un sitio ya que nos van a echar de nuestra casa.
You're getting hot, hotter.
Estás caliente, muy caliente.
You're not getting out of here.
No vas a salir de aquí.
There's no way we're getting through this without you.
De ninguna manera vamos a conseguir pasar por esto sin ti.
We're getting you out of here, okay?
Te vamos a sacar de aquí, ¿ vale?
If you're not getting through to Andy as a Ghost, maybe you should try reaching him as your brother.
Si no estás llegando a Andy como un Fantasma, tal vez deberías intentar llegar a él como tu hermano.
I think you're getting your wedding traditions confused, but fine, I will let it go.
Creo que estás confundiendo las tradiciones de bodas, pero de acuerdo, lo dejaré estar.
You're getting tired, you're dropping your shoulder, and you're opening yourself up.
Usted está cansando, usted está cayendo de su hombro, y que está abriendo a ti mismo.
All you're doing is getting into trouble and digging up junk when we really need to be saving for Stewie's college.
Lo único que estás haciendo es meterte en problemas y desenterrando basura cuando lo que realmente necesitamos es ahorrar para la universidad de Stewie.
And remember, while we're off getting our massages, you and Daddy are gonna spend the day together here.
recuerda, mientras estemos en el spa, tu y papi pasaran el dia juntos aqui
You're never getting that money back. What? !
nunca recuperaras tu dinero que?
I tell you, guys, getting alcohol when you're underage isn't as easy as Obama's daughters make it look.
Les digo, chicos conseguir alcohol cuando eres menor de edad no es tan fácil como lo hacen parecer las hijas de Obama.
You're not getting it.
No lo vas a conseguir.
No, you're not getting on the plane until they make good on the terms of the contract.
No, no te vas a subir al avión... hasta que cumplan los términos del contrato.
You're getting so upset.
- Hasta te alteras.
And... and we blow it in the truck directly. I see what you're getting at, uh, blue ribbon for creativity, amazing idea.
Sé a qué te refieres.
You're getting better, Fitz, but I designed the ant-subversion code, so it's only a matter of time until I'm in.
Estás mejorando, Fitz... pero yo diseñé el código anti-subversión... así que solo es cuestión de tiempo antes de que... estoy dentro.
KEYPAD BEEPS Billy, how are you getting on with re-tracing the passengers on...
Billy, ¿ cómo te va con el rastreo de los pasajeros en...
Cos I know you were, and you're not getting rid of this one.
Porque sé que lo estabas y no podrás librarte de eso.
Go and see him, and then tell Debbie that you're getting your house in order and she should to do the same in the form of evacuating her underage womb.
Ve a verle, y después dile a Debbie que estás arreglando tus cosas y que ella debería hacer lo mismo y evacuar su útero menor de edad.
I see you're getting rid of some paperwork.
Veo que está deshaciéndose de algunos papeles.
Brigadier Wainwright wants to know how you're getting on.
El brigadier Wainwright quiere saber si hay progresos.
So, we're getting closer to the big day as you can see.
Bueno, nos estamos acercando al gran día como se puede ver.
You're getting impatient now, Callum, are you?
Se estás impacientando, Callum, ¿ verdad?
Oh, I know you're not getting down on the sister.
Sé que no soportas a la hermana.
You're getting pretty good with your stele.
Estás mejorando mucho con la estela.
You deserve what you're getting.
Se merecen lo que les está pasando.
If you work really hard on getting us caught up, and more importantly, learn who you're playing, I will be more open to your input.
Si trabajas muy fuerte en ponernos al corriente, y más importante, aprender a quién interpretas, yo seré más receptiva
- You're getting on my nerves.
- Me estas volviendo loco.
We're getting you help, okay?
Vamos a buscar ayuda, ¿ vale?
You're getting me.
Iré igual.
I don't care if you're the President of the United States. No one's getting through.
Y no me importa que sea el Presidente de los EE.UU., nadie puede pasar.
My father never asked me to do anything inappropriate. So I don't understand what you're getting at.
Mi padre nunca me pidió que hiciera nada indebido así que no entiendo dónde quiere ir a parar.
So you might strike out a couple times, and you might fall down a couple times, but eventually you're going to start to get a feel for it, and you start getting a hit.
Es posible que tengas un par de trabas y que te caigas unas cuantas veces pero al final le hallarás el truco y comenzarás a anotar.
And now you're getting married, Alec?
¿ Y ahora te casarás, Alec?
You're just getting your wound sanitized, is who the doctor is important?
Solo estará recibiendo curación en su herida. ¿ Es importante qué doctor le atienda?
- Well, it ain't roadkill, if that's what you're getting at.
- Bueno, no es un animal atropellado, si eso es lo que quieres decir.
Yeah, you're not getting out that easy, Nelson.
Sí, no vas a escaparte tan fácil, Nelson.
Either you're getting better or I'm getting lazy.
Ya sea que estés cada vez mejor o me estoy haciendo perezoso,
You're getting off easy.
Lo tendrán más fácil.
Though, why do I feel like you're getting more out of our bargain than I am?
Aunque, ¿ por qué me siento como si estuvieras recibiendo más provecho de nuestro acuerdo de lo que soy?
You're finally getting in touch with your emotions.
Estás fin de ponerse en contacto con sus emociones.
Well, trust me, honey, you better do something,'cause you're not getting any younger.
Bueno, confía en mí, la miel, lo mejor es hacer mething, Porque usted no está haciendo más joven.
You're getting close to him for a reason.
Usted esta recibiendo cerca de el por una razon.
you're getting old 26
you're getting married 123
you're getting on my nerves 36
you're getting there 19
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting out 22
getting 49
getting old 29
you're getting married 123
you're getting on my nerves 36
you're getting there 19
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting out 22
getting 49
getting old 29