English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You're good at that

You're good at that traducir español

818 traducción paralela
I hope, Godfrey, that you're very good at shining shoes.
Espero, Godfrey, que sepa sacarle brillo a los zapatos.
- That one you're good at.
- Ésta que te sale muy bien.
Aye, that "s all you" re good for, Bilge, just spitting at bumblebees.
Usted sólo sirve para eso, Bilge, para escupir a las abejas.
I thought that messenger was pretty good at getting around, but you're terrific.
Creía que el otro mensajero era bueno, pero usted es excelente.
Dr. Buchanan tells me that you're doing good at the hospital.
El doctor Buchanan me ha dicho que lo estás haciendo muy bien en el hospital.
It's good that you're here so that I can tell at least one person how often I think about him
Para que al menos pueda contárselo a alguien cuánto pienso en él.
You can talk your way out of anything. You're good at that.
Siempre convences hablando.
Making others do the work, you're good at that.
Qué bien das órdenes. No te quejes.
You're good at that.
Está bueno.
Johnny, you're awfully good at that, aren't you?
¡ Qué bien se te da, Johnny!
You're good at that.
Se te da bien.
You're quite good at that.
Y eso usted lo hace bien.
You're pretty good at that.
Eres bastante bueno en eso.
That's... That's exactly what I mean when I say you're no good at thinking above the battlefield.
Con esto demuestra que no tiene ni idea de estrategias militares.
You're really good at that.
Excusas no le faltan.
He knows that you're a doctor at the Good Samaritan Hospital.
Sabe que eres médico en el hospital Buen Samaritano.
You could look for some good woman for him, Mr. Furedi! You're good at that!
Podría buscarle una buena mujer, usted es bueno en eso, señor Furedi.
You're good at that.
Se te da bien esto.
With the potatoes, they're heavy. I'm afraid that this stuff, you.. might be good at eating it, but not at carrying it.
Con las papas, está pesado, tengo miedo que... le haga bien comérselo, pero llevárselo no.
From all that happened, you're not very good at your job, are you?
Viendo Io que pasó, no parece que usted sea muy bueno en su trabajo, ¿ no?
You're good at that, Father.
Eres bueno en eso, papá.
So we have to serenade her, you're good at that.
Así que tenemos que darle una buena serenata, y como tú la haces bien, mejor que vayamos los dos.
And then on Sunday I'll come and see you, and then if you're very good at Christmas I'll give you a very nice present, you know that doll...
Los domingos vendré a verte y si eres buena en Navidad te haré un bonito regalo. ¿ Recuerdas la muñeca que...?
- You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
- Por supuesto.
That's all you're good at, but it won't get you anywhere
- Eso es lo que saben hacer sólo gestos obscenos y amenazas.
Isn't it, Rocco that you're almost as good at me?
¿ Verdad que casi lo eres?
I'm sure you're very good at that.
Estoy seguro de que se le da muy bien.
Oh, you're not very good at that.
No es bueno para eso.
Well, that should be something you're good at.
En eso deberías ser bueno.
I think it may be a good idea if you take a wee peek... at some of these prospective brides... you're figuring to match up with that Hereford of yours.
Creo que sería buena idea que echara un vistazo... a las pretendientes... de ese Hereford suyo.
Well, it makes you feel good that you're doing a little something from even at the time you don't think you're helping them because they have such a problem. But when you get a letter like this, it makes you feel as if- - well, you at least tried.
Bueno, te sientes bien por haber hecho algo pequeño aunque en un primer momento, no creas que les estas ayudando, porque su problema es tan grave, pero cuando recibes una carta así, te sientes como - bueno, por lo menos, se intentó.
Well, they're in good shape, but they won't lift us off, if that's what you're getting at.
Están en buena forma pero no nos elevarán, si se refiere a eso.
You're pretty good at that, figuring like the killer.
Se te da muy bien pensar como el asesino.
You're very good at that.
Es muy bueno haciendo eso.
You've got to do the hard graft because you'll only gain the respect of the men around you by showing that you're good at your job and then they'll listen to you.
Tienes que hacer el trabajo pesado, porque sólo te ganarás el respeto de los compañeros que te rodean... mostrándoles que eres bueno en tu trabajo, y entonces te oirán.
That's what you're good at!
Eres bueno para eso.
You're good at that little game.
Es muy bueno en ese juego.
You're good at that!
¡ Eres bueno para eso!
This : there's your painting ; you're good at that. There's your model making ; you're good at that.
Eres bueno en pintura y en música.
All you're good at now is making spaghetti... and Aldo takes care of that, not you.
En lo único que son buenos es en hacer espaguetis. Y, para colmo, es Aldo el que se encarga de eso.
I mean, those technical things that you're so good at.
Me refiero a los detalles técnicos en los que se destaca.
You're like that. You're good at business.
Así eres, buena para los negocios.
I'll bet they're all good at business here. I'll bet you're making a fortune out of that agency.
Seguro que aquí todos lo son, seguro que la agencia da mucho dinero.
You're good at convincing yourself of things that aren't so.
Siempre has tenido talento para convencerte de cosas que no existen.
He makes no sense and you're very good at that.
El hombre desvaría y tú eres bueno para eso.
Come on. You actually gonna sit there and tell me this coming Friday night... at the Exhausted Rooster Ceremony, that you're not gonna have a good time?
Vamos. ¿ Vas a decirme que no la pasarás bien... el próximo viernes a la noche en la Ceremonia del Gallo Agotado?
Guys can handle it when they've had a limp a long time, it's when you just get a limp, when it's a new limp that you're not good at it yet.
¡ Si ya llevas mucho tiempo con la cojera, lo llevas bien! ¡ Lo malo es al principio!
That's what you're good at.
Eso es que eres bueno.
That's probably why you're so good at your job.
Quizá por eso eres bueno en tu trabajo.
Yes, that's what you're good at - taking books.
Sí, ése es lo en que es bueno - tomar libros.
You're pretty good at that, Johnson, you should have been in the Medics.
Eres muy bueno en eso, Johnson, debiste estar con los médicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]