You get the picture traducir español
543 traducción paralela
DON'T YOU GET THE PICTURE?
¿ No se entera?
- How'd you get the picture?
- ¿ Cómo conseguiste la foto?
Did you get the picture?
No conoce a Chester. ¿ Tienes la foto?
I don't want no gold medal, Captain, but, uh, I could use a little more, um, freedom, a little room to swing around in, if you know what I mean, if you get the picture.
No quiero ninguna medalla de oro, capitán. Pero... pero me vendría bien algo más de libertad. Un poco de espacio para moverme, si me comprende.
A short period of treatment like that and she is primed for the kill, if you get the picture.
Un corto período de tratamiento así y quedará a punto de caramelo, ya me entiendes.
You still don't get the picture, Mr. Helius... we'd rather annihilate all of your plans than let you shut us out of the operation...
- Parece que no acaba de entenderlo, señor Helius. Preferimos destruir sus proyectos a que usted nos deje fuera...
You don't explain too well, but I get the picture.
Lo explicas mal pero veo el cuadro
YOU'LL GET THE PICTURE.
Tendrá su cuadro.
But you stick on Dr. X's trail, and you get a picture of the Doctor and a statement, too.
Sigue la pista del Dr. X y logra una foto y una declaración de él.
Here's a picture of the new organ.. ... all finished. And a letter, asking me to use my influence to get you to be present at the opening..
Esta una foto del nuevo órgano finalizado, y una carta me pide interceder para que asistas a la inauguración.
I knew that if you could really get behind a picture, you'd see the backs of people.
Sabía que en la parte posterior de un cuadro vería la espalda de la gente.
That picture's published, it's the last information you'll get.
Si se publica esa foto, nunca más tendréis información.
We'll get a picture of the two of you. You know, like they do...
Os haremos una foto juntos :
Yes, sir. The idea is to get a picture of you with the champ lying down. Come on, make it snappy, make it snappy.
La idea es sacar una foto contigo y eI campeón en eI suelo.
How do you like that she's going to get a picture in the papers
¡ Le van a sacar unas fotos para el periódico!
WE CAN'T GET BOTH IN THE SAME PICTURE, YOU KNOW, IF WE TAKE IT OURSELVES.
No podemos salir ambos en la fotografía, si la sacamos nosotros mismos.
Then you go off to the local barber shop and get shaved and play the rest of the scene and the picture with an absolutely clean face.
Luego va a la barbería de la zona y se afeita. y realiza el resto de la escena y de la película. con la cara totalmente limpia.
Well, i thought i might get a clearer picture of conditions here from you than i could from the gentlemen in the foreign office.
Pensé comprender las condiciones mejor con usted que con los diplomáticos.
Say, maybe I get my picture in the paper, you think?
¿ Entonces podré ver mi foto en el periódico?
Well, Principal, you might get angry but I think the picture is really nice.
Bueno, señor Director, me parece un cuadro muy bonito.
You can't get the touch in a picture. - Drawings was all right when we didn't have cameras.
Una foto no consigue ese toque.
When you get a chance. This contains reports with all the figures on our small loans. It'll give you the whole picture.
Estos informes muestran la situación del departamento de préstamos pequeños.
And, at night, when you get home you'll have time to read some books and get the whole picture...
Esta noche, cuando llegues a casa, tendrás tiempo para leer libros y hacerte una idea...
"You made a fool of yourself again Henry." ─ I get the picture.
"Has vuelto a hacer el ridículo, Henry". Sí, imagino la escena.
Let me get a picture before you track up the whole place.
Tomaré una foto antes de que pisoteen.
You wanna get a picture in the paper?
¿ Su foto en los periódicos?
Every prospector in the territory is chewing himself sick with tobacco just to get a picture of you.
Todos los hombres de este terrritorio se están enfermando de mascar tabaco sólo por tener su fotografía.
You know, I was thinking Jud. If you were to clamp the main plate lead to a good ground like that table there, you'd get a better picture.
Jud, estaba pensando, que si conectaras el cable de la placa principal a una masa, como la mesa, la imagen sería mejor.
Then when you get a good look, you turn it around at the top and the picture changes.
Lo ves bien, lo giras y la imagen cambia.
Why don't you get yourself in the picture?
¿ Por qué no sales tú mismo en la foto? En el espejo.
That's when we're gonna try to get this thing off the ground-with this speech. This is some stuff to get you into the picture.
Queremos lanzar allí este proyecto, con el discurso.
You might get your picture in the paper.
Puede que usted salga en los periódicos.
Being seen with you is news, and I don't want to get my picture in the papers.
Estar con usted da que hablar, y no quiero ver mi fotografía en la prensa.
- Crewson, you don't get the picture.
- Crewson, no lo has entendido.
Oh, Doc, you must love tonsils, the way you keep looking at mine every chance you get. Well, this picture ends tonight.
Oh, doctor, te deben gustar las amígdalas, por la forma en que miras las mías cuando tienes ocasión.
Do you get the full picture at last?
¿ No ha entendido nuestra mision?
Mr. Hasler, I want you to get the picture.
Señor Hasler, quiero que lo entienda.
You missed most of the picture. You're not gonna get your money's worth.
Os habéis perdido lo mejor, estáis desperdiciando el dinero.
Now, I want you to get the picture...
Te explicaré la situación.
You'll get your picture in the paper!
Vas a Salir en todos los periódicos.
Why don't you get your picture taken pulling the switch on the electric chair?
¿ Por qué no te sacas una foto encendiendo la silla eléctrica?
"Get a picture of you pulling a switch on the electric chair."
"Sácate una foto encendiendo la silla eléctrica."
Just wanted you to get the picture.
Sólo quería que entendiera.
You still don't get the picture.
No, aún no entiende.
- You beginning to get the picture?
- ¿ Comienza a entender?
I'll give you five minutes to get her off the set, or I'll close down this picture and hit you with the biggest lawsuit you ever saw.
Le doy 5 minutos para que la saque del escenario, o cancelo esta película y le asesto la más grande demanda que Ud. haya visto.
Either I get complete cooperation or you're all out of the picture.
O me brindan toda su colaboración, o quedan afuera de la película.
In view of the monstrous picture you just described to me, God forgive me, get a divorce!
Con el panorama horrible que ha descrito... ¡ Que Dios me perdone!
- Unless you want to sit in a hotel room... waiting for a picture to get crooked on the wall so you can straighten it. Just anything to do.
A menos que quieras esperar... en un hotel a que se tuerza un cuadro para enderezarlo... para tener algo que hacer.
Well Marshal, if I'd just come in here... Without my guns or nothing,... the picture I get is me askin'you for amnesty... While I'm all full of holes.
Comisario, si yo hubiera venido aquí... sin armas ni nada... el cuadro que se me hace es yo pidiéndole Ia amnistía... mientras Ud. Me llena el cuerpo de agujeros.
A good picture of the hypocrisy behind organised religion was given in Luther. Did you ever get to play that leading part, Guy?
Una buena muestra de la hipocresía bajo la religión organizada aparecía en'Luther'. ¿ Alguna vez hizo el papel principal, Guy?
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32