You just said traducir español
11,535 traducción paralela
But you just said you agreed with me.
Pero acabas de decir que estás de acuerdo conmigo.
I agree with every word you just said, just not the point they make when you string all those words together in a sentence.
Estoy de acuerdo con cada palabra que dijiste, pero no con el sentido que genera cuando las juntas en una oración.
You just said something.
Tú acabas de decir algo.
I have no idea what you just said.
No tengo ni idea de lo que acabas de decir.
And you never, ever say what you just said in the big orange room.
Y nunca jamás, se dice lo que acabas de decir en la gran sala naranja.
You just said it for me.
Usted acaba de decir que para mí.
You put what you just said into writing, and I can get my client to deliver a tearful reunion in a surprise "After the Dancing's Over" finale.
Pones lo que acabas de decir por escrito, y puedo hacer que mi cliente aparezca a una reunión entre lágrimas en una sorpresiva final.
Thought you just said you were full.
crei que estabas lleno
And what you just said wasn't nonsense?
¿ Y lo que acabas de decir no era un disparate?
You just said it had potential!
Sólo dijo que tenía potencial!
Because juries are unpredictable, you never know. - You just said...
Los jurados son impredecibles, nunca se sabe.
What? You just said reddington is worth a fortune?
¿ Acabas de decir que Reddington vale una fortuna?
you just said it to me. you just said it to me.
- Me lo dijiste.
You just said you didn't find anything.
Acabas de decir que no has encontrado nada.
You just said Max reeked of booze.
Dijiste que Max olía a alcohol.
Oh, you just said that he reached in with his left hand to grab the keys, so... he must have been holding the gun in his right hand, is that correct?
Acaba de decir que acercó su mano izquierda para agarrar las llaves, entonces... él debería haber sostenido el arma con su mano derecha, ¿ es eso correcto?
But you just said you have no idea who the killer is going after next.
Pero usted acaba de decir no tienes idea de quién es el asesino va después de la próxima.
'Cause you just said this was a noise complaint, and that sounds like a trespassing call.
Porque usted acaba de decir que se trataba de una queja de ruido, y suena como una llamada de entrada ilegal.
You just said we're all gonna get it.
Acabas de decir que todos nos enfermaremos.
I'm just asking because when I asked you if you wanted to move in with me, you said that you did and that you could picture a life with me, but you never said anything about babies.
Sólo pregunto porque cuando yo te pregunté... si querías mudarte conmigo... dijiste que sí... y que te podías imaginar una vida conmigo... pero no dijiste nada sobre bebés.
We transferred the case, just like you said.
Transferimos el caso, como nos dijo.
Well, you said go to the library, but on the campus map you gave me, there were 12 libraries, so I just went and stood in front of each one for a little while.
Bueno, usted dijo ir a la biblioteca, pero en el mapa del campus que me diste, había 12 bibliotecas, por lo que sólo fueron y se paró frente a cada uno de ellos por un rato.
I'm gonna do it... today... Just like you said.
Voy a hacerlo... hoy... como me dijiste.
Okay, Rachel, Dr. Edwards said that we just need to get you into this chair, so that's what we're gonna do.
Rachel, la doctora Edwards dijo... que sólo debemos ponerte en esta silla... y es lo que vamos a hacer.
Did you hear what I just said?
¿ Escuchaste lo que dije?
You didn't hear what I just said, right?
No oíste lo que acabo de decir, ¿ cierto?
Dorothy, I need you to understand what I just said.
Dorothy, necesito que entiendas lo que acabo de decir.
Dorothy, I need you to acknowledge and understand what I just said.
Dorothy, te necesito a reconocer y entiendo lo que acabo de decir.
I've just been thinking about what you said regarding not wanting a baby, and I have to admit, I was a little thrown.
He estado pensando acerca de lo que dijiste con respecto a no querer un bebé, y tengo que admitir que, estaba un poco sorprendida.
I don't think I just heard what you said.
No creo haber oído lo que dijiste.
I just wanted to know if my dad said something to you.
Sólo quería saber si mi padre le dijo algo.
But Mama always said, "A stranger is just a friend wearing a raincoat." And I'd like you all to take off your raincaets and step under my umbrella. - So true!
Bien, no quiero alardear, pero entré a un oscuro y aterrador agujero para salvar un lémur, y terminé salvando a dos.
Seriously, you gu s? He just said three random words.
Antes de que el reino vote, escuchemos a los candidatos.
It's just that, you know, you said "never..."
Es sólo que, ya sabes, dijiste "no..."
You are never gonna believe what Josh just said to me.
Usted nunca va a creer Josh lo acaba de decir a mí.
Thought you said this was gonna be just me and you, but, uh, I guess that's okay.
Pensé que habías dicho que esto iba a ser solo tú y yo, pero, supongo que está bien.
Like I said, it's not that I don't respect the choice you made, it's just... because of NZT, I know there was a better one.
Como dije, no es que no respete la decisión que tomaste, es que... debido al NZT, sé que había una mejor.
Why did you repeat what I just said?
¿ Por qué repites lo que acabo de decir?
Wait. Why did you just repeat what I said?
Espere. ¿ Acabas de repetir lo que dije?
You're the one who said that every resident is a lock and you just have to find the right combination.
Tú eres el que dijo que cada residente es como un candado y solo tienes que encontrar la combinación correcta.
When you said my job would be 90 % restaurant-related, were you mistaken or just lying?
Cuando dijiste mi trabajo sería 90 % relacionado con el restaurante, estabas equivocada o simplemente mintiendo?
I hope you believe me that had you come to me, I would have You come to me, I would have just said, forget it.
No que os acercarais a mí, pero sí que me lo dijerais.
I just said Mike, don't call me from the car just because you're bored.
Le dije solo, Mike, no me llames desde el coche porque estés aburrido.
I said no, but I just thought I should tell you.
Le he dicho que no, pero he pensado que debería decírtelo.
You would have just said no.
Sólo habrías dicho que no.
You know, I thought about what you said about not doing something that I might regret, but then, in the moment, you know, under the stars, it just felt right.
Pensé en lo que me dijiste sobre no hacer algo que pueda lamentar, pero luego, en ese momento, bajo las estrellas, se sintió bien.
Didn't you hear anything I just said about Alison and the kids?
¿ No has oído nada de lo que he dicho sobre Alison y mis hijos?
I am just going off of what you said.
Voy a olvidar lo que acabas de decir.
It's like you said, I... Sometimes you just got to stand up and... do the right thing.
Es como ha dicho... algunas veces tienes que hacerle frente y... hacer lo correcto.
No, just sticking as close to the truth as possible, like you said.
No, ajustándome a la verdad tanto como sea posible. como tú dijiste.
We were just wondering maybe she said something to you?
Nos estábamos preguntando tal vez ella dijo algo a usted?
you just said it 48
you just said that 35
you just got home 17
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just don't know it yet 34
you just let me know 45
you just left 30
you just can't help yourself 22
you just said that 35
you just got home 17
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just don't know it yet 34
you just let me know 45
you just left 30
you just can't help yourself 22