According to the records traducir francés
269 traducción paralela
Not according to the records. There were five men at Gila Valley.
Il y avait 5 hommes à Gila-Valley.
According to the records.
Si l'on en croit les dossiers.
According to the records of the lnternational Psychic Society... showers of stones fell on your house for three days when you were 10 years old.
D'après les archives de la Société de Métapsychologie, des pierres ont plu sur votre maison pendant 3 jours quand vous aviez 10 ans.
Look, it is true that according to the records at the Suarian Legation,
Il est vrai que d'après les registres de la légation,
- According to the records...
- Selon les dossiers...
According to the records, your line goes back to Sir Pagan d'Urberville who came from Normandy with William the Conqueror.
Vous descendez du normand Monsieur Pagan d'Urberville, arrivé avec Guillaume le Conquérant.
Maybe, but according to the records you have a denture. Sign.
Peut-être, mais selon le dossier vous portez une prothèse dentaire.
There was quite a large Roman settlement here, according to the records.
C'était une grosse colonie de peuplement romaine
According to the records of a Mrs. Emerson, she also gave birth to a son whose twin sister died at birth.
D'après les dossiers sur Mrs. Emerson, elle a aussi donné naissance à un fils dont la sœur jumelle est morte à la naissance.
According to the records of the time, on July, 2, 1937, Earhart and her navigator, Fred Noonan, took off from New Guinea, and they were headed east around the equator.
D'après les archives de l'époque, le 2 juillet 1937, Earhart et son navigateur, Fred Noonan, ont décollé de Nouvelle-Guinée et fait route vers l'est autour de l'équateur.
According to the records, it was destroyed in the police impound.
II est enregistre comme detruit par Ia police.
According to the records, those patients were all admitted on the same day, and you're listed as the attending physician in every case.
Tous ces patients auraient été admis le même jour. Vous êtes le médecin soignant dans chacun des cas. - Je m'en souviens.
Yeah, and according to the records
Ouais, et selon les rapports,
- Sure. - But according to authentic records the Pole was discovered by Robert Peary.
Mais selon les rapports, il a été découvert par Robert Peary.
According to these records Darrin and Mr. Wright pounced on Mr. Cavanaugh at the only time he was honest in his whole life.
D'après ces dossiers, Darrin et M. Wright ont voulu démasquer M. Cavanaugh au seul moment de sa vie où il a été honnête.
According to our records, you were reared in the Protestant faith.
D'après nos dossiers, vous étiez protestant.
According to Federation records, this is the first.
D'après les dossiers de la Fédération, nous sommes les premiers.
According to our records, the Ekosians are a primitive, warlike people in a state of anarchy.
Les Ekosiens sont des êtres primitifs et belliqueux qui vivent dans l'anarchie.
According to my records, sir, you were the last person to see your brother alive.
Vous êtes le dernier à l'avoir vu vivant.
According to my records, 65 % of the knights of your realm have been killed or maimed in the tournament.
Selon mes calculs... environ 65 / des chevaliers de votre royaume... ont été tués ou mutilés depuis le début du tournoi.
But according to the hospital records, you claim six, and you only have three.
Selon les registres de l'hôpital, vous en avez trois et pas six.
But... according to the official records, he was buried here.
Mais... selon les annales officielles, il a été enterré ici.
According to Morse Hudson's records you sold him six Napoleon's on June the third, of last year.
Selon Morse Hudson, vous lui avez vendu six napoléons le 3 juin de l'année dernière.
- Around 1910, according to records in London and in Washington, the creatures were believed to be extinct.
- En 1910, en accord avec enregsitrements de Londres et Washington, ses créature sont mentionnée comme éteintes.
This is it! According to these records, Comdt. Eric Lassard... reached the state's mandatory retirement age Last year!
D'après ces renseignements, le commandant Eric Lassard est arrivé à l'âge de la retraite obligatoire l'année dernière!
According to records, this will be the first opportunity...
D'après les archives historiques, ce sera la 1ère fois qu'une équipe...
According to his medical records he's very high on the ESP scale.
Selon son dossier, il avoisine les sommets de l'échelle de la PES.
According to his travel records, his trips to the islands cost at least half that.
Ses voyages pour les îles lui en coûtaient la moitié.
According to your own chief of security, the tube records do not reflect this.
Mais selon votre propre chef de la Sécurité, les enregistrements du métro n'en n'ont pas trace.
According to import records, there is one being here who has the flower.
Cependant, quelqu'un à bord est en possession de la fleur.
According to the official records after Torias died, the Dax symbiont was put into Curzon.
D'après les rapports officiels, à la mort de Torias, le symbiote Dax a été placé dans Curzon.
According to our records, Pierce and the other persons Troi identified were killed in a plasma discharge eight years ago.
D'après nos archives, Pierce et les autres personnes identifiées par Troi ont été tuées dans un accident de plasma, il y a huit ans.
According to station records, the Black Rose archives were accessed about five hours ago.
Il semble que le dossier Rose Noire ait été consulté il y a 5 h.
According to Starfleet computer records, approximately seven years ago, the Federation Starship Enterprise hosted negotiations for ownership of the Barzan wormhole.
- Selon les archives de Starfleet, le vaisseau Enterprise aurait, il y a de cela sept ans, tenu des négociations visant à acquérir le vortex barzan.
According to our records... two years before the war between the Vorlons and Shadows heated up...
Il ressort de nos dossiers que deux ans avant la guerre entre les Vorlons et les Ombres,
According to research the weather service is the most mild winter North America while the rest of the world suffers from high record as heat deaths in African countries.
Les statistiques de la météo indiquent que cet hiver est le plus doux de l'Histoire. Tous les pays signalent des températures records.
- I found a police file on Bobby Bowman according to the Omaha's coroner's records...
- J'ai le dossier de la police sur Bobby Bowman. Selon le rapport - du médecin légiste...
Well, according to our records, the man you just met is Clark Palmer.
Eh bien, selon nos registres, l'homme que vous avez vu est Clark Palmer.
According to military records, no scientist died at Los Alamos after the murder.
Selon les rapports, aucun scientifique n'est mort à Los Alamos après le meurtre.
According to Federation records, that same Cardassian warship was found destroyed in the Badlands.
D'après les archives, ce vaisseau aurait été détruit dans le Maquis.
According to our records, you spoke to her on the 15th.
D'après nos renseignements, vous lui avez parlé le 15.
- Not according to Castalian public records, or the official investigation into the explosion.
- Pas selon les rapports publics Castaliens ou l'enquête officielle de l'explosion.
This was a woman, according to her phone records, who spent hours on the phone talking to her friends.
- D'après ses relevés téléphoniques, elle passait des heures au téléphone avec ses amis.
According to the maintenance records, you were this vessel's chief designer.
Selon le fichier de maintenance, c'est vous qui avez conçu ce vaisseau.
According to unofficial historical records, the Princess used secret martial techniques, Vaulting right out of the Palace.
Selon des archives historiques officieuses, la princesse a utilisé des techniques secrètes, sautant par dessus le palais.
And, according to his phone records, the guy called Jane 13 times the day of the murder.
Il l'a appelée 13 fois le jour du meurtre.
Because, according to her phone records, she never did... call the cops.
C'est marrant, elle n'a jamais appelé les flics.
According to the supply records, Arliss got his new cans of leuco on Wednesday.
D'après les relevés, Arliss a reçu le nouveau lot de leuco mercredi.
Since the Taliban got booted, a woman can have her marriage annulled if she was forced into that marriage, according to court records.
Après la chute des Talibans, elle a fait annuler le mariage en invoquant l'absence de consentement, selon le contre-rendu d'audience.
I spoke to the leasing agent. According to their records, this office was leased a year ago, November 24th.
D'après l'agent immobilier, ce bureau a été loué l'an dernier, le 24 novembre.
I spoke to the leasing agent. According to their records, this office was leased a year ago, November 24th.
D'après l'agent immobilier, ce bureau a été loué le 24 novembre, il y a un an.
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to mr 27
according to the police 21
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to mr 27
according to the police 21