Alc traducir francés
62 traducción paralela
"... when Sporting blocked his transfer to ANC "who had offered to double his salary."
- " Parce que le Sporting refusait son transfert à l'ALC qui lui proposait..
ALOC, heavy ETOH odor, unrousable at scene.
En ALC, forte odeur d'ETOH, pas pu le réveiller.
They said it was concussion syndrome.
On m'avait dit une commotion. En ALC.
Altered mental status.
Hypoglycémique, ALC.
Not with altered mental status!
- Impossible! Pas en ALC!
Woman had rapid breathing and altered mental status.
Une femme à la respiration rapide et en ALC.
Applied lindane for the lice, scratched. Lindane entered her bloodstream, causing her altered mental state.
Elle a appliqué du lindane contre les poux, s'est grattée et le lindane est passé dans son sang, ce qui a provoqué son ALC.
- He's altered, a contraindication.
- Il y a contre-indication avec l'ALC.
Sir, you've characterized the ALC as freedom fighters.
Monsieur, vous parlez de l'ALC comme de combattants de la liberté.
A little later, an ALC convoy arrives.
Peu après, un convoi de l'ALC arrive.
An ALC base camp.
Un camp de base de l'ALC.
Had a blood alc of.16.
Son taux d'alcoolémie était de 0,16.
Yes, I-I've had alc problems with alcohol in the past.
Oui, j'ai eu avec l'alc des problèmes avec l'alcool dans le passé.
ALC's in the normal range, but it's in the high end of normal.
Les lymphocytes sont au-dessus de normal.
Hardy wrote a seminal paper on ACL regeneration.
Hardy a écrit un papier sur la régénération ALC ( Ligament Croisé Antérieur )
Financial records that indicate he may be funneling money to the ALC terror group in Colombia?
Des rapports financiers montrant qu'il pourrait détourner de l'argent au groupe terroriste ALC en Colombie?
He has evidence of the same woman meeting with the ALC terrorist codenamed "The Puma."
Il a des preuves que cette femme a également rencontré le terroriste d'ALC appelé "Le Puma".
Could be an ALC meeting place.
Ça pourrait être le lieux de rendez-vous de la ALC.
Either the ALC or the Colombian police will be here within seconds.
L'ALC et la police Colombienne seront là dans une seconde.
He can already prove that I've been giving money to a known ALC terrorist.
Il peut déjà prouver que j'ai donné de l'argent à un terroriste reconnu de l'ALC.
He's one of Teo's ALC comrades.
Il est un des collègues de l'ALC de Teo.
Henry's been having secret meetings with ALC rebels.
Henry a eu des réunions secrètes avec des rebelles de l'ALC.
He's an undercover operative inside ALC.
Il est infiltré dans ALC.
It was an ALC bomb.
C'était une bombe d'ALC.
Henry's been having secret meetings with ALC rebels.
Henry a des rencontres secrètes avec des terroristes d'ALC.
Your ALC brother has survived weeks of interrogation without saying a word.
Ton frère ALC a survécu à des semaines d'interrogatoires sans dire un mot.
An ALC member of his stature being outside of Colombia is something to note, so I'd like to speak with a comrade of his we have in custody, Eduardo Vargas.
Un membre de l'ALC de cette importance, hors de la Colombie, est quelque chose d'important, donc j'aimerais parler à un de ses camarades que nous détenons, Eduardo Vargas.
When I joined the ALC, I hated those men.
Quand j'ai rejoint ALC, je détestais ces hommes.
I joined the ALC because I want to know what happened to my mother.
J'ai rejoint ALC parce que je voulais savoir ce qui est arrivé à ma mère.
He's an undercover operative inside ALC.
C'est un agent sous couverture à l'intérieur de l'ALC.
Wendy and Xu Chen, two Chinese nationals living in D.C. who move billions of dollars for organizations like ALC.
Wendy et Xu Chen, 2 Chinois vivant à Washington qui ont transféré des milliard de dollars pour des organisations comme l'ALC.
Right near the Banco Medellin, where the ALC keeps their accounts.
Juste à côté de la Banque de Medellin, où l'ALC garde ses comptes.
The ALC banker.
Le banquier de l'ALC.
The Chens are Henry's conduit to the ALC.
Les Chen sont les intermédiaires entre Henry et l'ALC.
I know that you and Xu are moving money for Henry, and that he funded the ALC bombing.
Je sais que vous et Xu avez bougé de l'argent pour Henry, et qu'il a financé le bombardement de l'ALC.
I am a fugitive in Colombia now, thanks to that ALC raid you staged.
Je suis un fugitif en Colombie maintenant, grâce au raid de l'ALC que vous avez mis en scène.
Stavros wanted to sell weapons to the ALC.
Stavros voulait vendre des armes à l'ALC.
The ALC is planning an attack on American interests.
L'ALC prévoit une attaque contre des intérêts américains.
He's an undercover operative inside ALC.
C'est un agent sous-couverture à l'intérieur d'ALC.
It was an ALC bomb.
C'était une bombe posée par l'ALC.
And the only way he could get next to the man was to join ALC himself.
Et le seul moyen qu'il avait de s'approcher de cet homme fut de rejoindre les rangs de l'ALC.
He became a double inside ALC, all while pursuing the man who killed his mother.
Il est devenu agent double au sein de l'ALC, tout en recherchant l'homme qui avait tué sa mère.
ALC viewed the killing as a power move.
ALC a vu le meurtre comme un geste puissant.
His cover is an ALC terrorist, right?
Sa couverture est d'être un terroriste, n'est-ce pas?
I've got an ALC attack to stop, and Langley decides to send the one officer whose ass I had to save the last time she was down here.
J'ai une attaque ALC à arrêter, et Langley décide d'envoyer le seul agent dont j'ai dû sauver les fesses à sa dernière venue.
What if that officer also knows the location of an ALC stronghold?
Et si cet agent connait aussi la localisation d'une forteresse ALC?
Annie's about to walk into an ALC stronghold.
Annie est sur le point d'entrer dans une forteresse ALC.
I thought we were going to an ALC stronghold to get Teo Braga.
Je pensais que nous allions dans une forteresse de l'ALC pour prendre Teo Braga.
Tell me what the ALC target is, and I think I can get you out of here.
Dites-moi quelle est la cible de l'ALC, et je pense que je peux vous faire sortir de là.
One of ALC's most devoted.
Un des plus dévoués à l'ALC.
We demand that the blood alc...
On exige que le test sanguin...