Almost got it traducir francés
567 traducción paralela
We've almost got it. Just as soon as we cut through this seam.
Ce truc est presque coupé!
Oh, I almost got it.
J'ai failli l'avoir.
I've almost got it.
J'y suis presque.
You know, I've almost got it made, my way.
J'ai presque fait ma fortune, a ma maniere.
I've almost got it.
J'ai presque fini.
Almost, almost got it.
Je l'ai presque.
- I've almost got it.
- Je l'ai presque.
I almost got it...
J'y étais presque.
- Like this? - You almost got it.
Comme ça?
He's almost got it.
Il croit se souvenir.
- Almost got it.
- J'y suis presque arrivé.
She's almost got it.
Elle va la prendre.
She's almost got it.
Elle a presque obtenu.
She's almost got it!
Elle a presque eu!
Almost. You almost got it.
Tu l'as presque!
- Give me some light. I've almost got it.
- Allume, j'y suis presque.
I got to hand it to you, baby, you almost hit the nail right on the head.
Je dois avouer que vous avez mis en plein dans le mille.
I asked my fiance's permission to welcome you and I defended you all afternoon and got fired for it by Mr Noble and almost broke off my engagement and you say I'm turning against you!
J'ai prié mon fiancé de me laisser te faire un accueil qui te ferait plaisir. À tort peut-être, je t'ai défendu tout l'après-midi, - M. Noble m'a renvoyée...
You almost got away with it.
Ça a presque marché. Presque.
It looks almost as if he's got that storm timed.
C'est comme s'il minutait l'orage.
Almost everyone got some good out of it.
Ça arrange tout le monde.
Yes, that's why Archie Lee got it for almost nothing.
Oui, elle était hantée. Archie Lee l'a eue pour presque rien.
I'm broke, friend. You got almost twenty bucks. I saw it.
Je suis fauché et t'as au moins 20 dollars.
We don't have days. The egg at the lab was almost hatching when we got it.
L'œuf du laboratoire était prêt à éclore quand nous l'avons trouvé.
Almost any old place that's got an army post on it.
D'à peu près toutes les villes qui possèdent une caserne.
Mars is almost as big as Texas, maybe it's got monsters.
Si Mars est presque aussi grande que le Texas, il y a peut-être des monstres. Carruthers parle encore de ses monstres?
You almost got away with it.
- Vous avez failli vous en sortir.
And it almost got you. Admit. Almost.
Mais vous m'avez presque crue!
It's got a drug in the warhead, almost a gallon.
On a placé des drogues dans la tête de l'engin, près de quatre litres.
I almost got stuck in the sand when I tried to get around it.
J'ai failli m'ensabler.
You know, it's almost got to the point where I want to deliberately trip her up.
Tu sais, c'est aussi pour ça que je voulais délibérément lui faire faire un faux pas.
You know, Tammy, you've almost got me believing it.
Vous savez, Tammy, vous m'avez presque convaincu.
You almost pulled it off, but you got a little overconfident.
Les morts n'ont plus de regrets.
A joke which, even if it weren't mean, almost killed four people, you've got to admit it.
Plaisanterie qui a failli tuer 4 personnes.
Almost almost almost got it.
Presque...
Well, we got the account back again, but you almost lost it.
On a eu le contrat, mais tu as failli nous le faire perdre.
Damn it, you almost got us killed!
Bon Dieu, tu as failli nous faire tuer!
- I can't, I've got too much work to do, besides, it's almost 9 o'clock, maybe later on we can.
Je ne peux pas! J'ai trop de choses à faire. Il est déjà presque 21 heures.
Almost got you killed when it misfired once!
Il a failli te tuer une fois!
- I got a reading of almost immeasurable power, but it's not there anymore.
J'ai relevé une force presque incommensurable.
At which time it almost got me killed.
A l'époque, j'ai failli y rester.
It's almost obscene, that's what it is. Probably only got one thing on her mind.
J'essaie de comprendre pourquoi vous êtes là, plutôt qu'avec Margie ou une des infirmières.
- Dave, it opens from the bottom. I've got enough. I almost die with the fleas in this place.
J'en ai assez, les puces finiront par m'achever.
Because it's you and it's Cloche and it's that morphine that almost got her killed tonight!
C'est à cause de vous, de Cloche... et de cette foutue morphine qu'elle a failli se faire tuer ce soir!
It's as if we almost got to the...
C'est comme si on était déjà arrivés au...
It almost got me killed tonight.
Ça a failli me faire tuer hier soir.
She almost got away with it.
Elle a failli s'en sortir.
It's all because of that passport. I almost got killed. I was detended for 48 hours in the station.
A cause de ce fichu passeport j'ai failli me faire tuer j'ai été détenu au poste pendant deux jours
Tamaki, it's been almost three years since your husband got sent away.
Votre mari ne vous manque pas depuis trois ans?
It happens that he almost got shot.
Mais là, il a failli se faire buter.
AND SHE ALMOST GOT AWAY WITH IT. SHE WAS A NATURAL. DO YOU REMEMBER THAT?
Elle est presque partie avec... ça lui semblait naturel.
got it 8698
got it in one 16
got it right here 33
got it covered 27
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
got it in one 16
got it right here 33
got it covered 27
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347