English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / Am i under arrest

Am i under arrest traducir francés

272 traducción paralela
- Am I under arrest?
- Allez-vous m'arrêter?
- Am I under arrest? - No.
- Suis-je en état d'arrestation?
- Well, am I under arrest?
- Suis-je en état d'arrestation?
- Am I under arrest, Mr. Policeman?
- Suis-je en état d'arrestation?
- What, am I under arrest?
- Vous m'arrêtez?
By whose order am I under arrest?
- Qui a donné cet ordre?
Am I under arrest, then?
Vous m'arrêtez?
- Am I under arrest?
- Vous m'arrêtez?
Am I under arrest?
Suis-je arrêté?
- Why am I under arrest?
Pourquoi m'avoir arrêtée?
- Am I under arrest?
- Je suis en état d'arrestation?
Am I under arrest?
- Suis-je en état d'arrestation.
Am I under arrest?
Vous m'arrêtez?
Well, am I under arrest?
Vous m'arrêtez?
Am I under arrest?
Suis-je en état d'arrestation?
What the hell is this, anyway? Am I under arrest or what?
Qu'est-ce que ça signifie?
- Am I under arrest or something?
- Suis-je en état d'arrestation?
Oh, my God. Am I under arrest?
Je suis en état d'arrestation?
Am I under arrest?
Vous voulez m'arrêter?
Okay, am I under arrest?
Bon, je suis en état d'arrestation?
She's been living on her own in Downbelow. Am I under arrest? I had to eat.
Vous allez m'arrêter? Il fallait que je mange.
- So am I under arrest? SlPOWlCZ :
Vous m'arrêtez?
Am I under arrest?
- Tu m'arrêtes?
Am I under arrest?
Vous m'arrêtez ou quoi?
- Am I under arrest?
Suis-je en état d'arrestation?
LOOK, AM I UNDER ARREST?
Suis-je arrêté?
- Am I under arrest, Zack?
- Suis-je en êtat d'arrestation?
- Am I under arrest? - No.
- Vous allez m'arrêter?
Am I under arrest... again?
Suis-je en état d'arrestation?
I'm not under arrest yet, am I?
Je ne suis pas encore en état d'arrestation.
AM I UNDER ARREST?
Vous m'arrêtez?
I am not under arrest, but you are.
C'est vous qui êtes aux arrêts.
- Am I still under arrest, my lord?
- Suis-je toujours aux arrêts?
Mr. Minsky, by the authority vested in me by the City of New York, I am placing you and Miss Fifi under arrest.
Selon l'autorité dont m'a investi la ville de New York, je vous arrête, vous et Mlle Fifi.
Am I under arrest?
Je suis en état d'arrestation?
I, Ray Peterson, am placing you under citizen's arrest... for my attempted murder!
Moi, Ray Peterson, je vous mets en état d'arrestation par citoyen... pour mon attentat de meurtre!
You should be placed under arrest. - I am sure I must be a fake!
– Je devrais te faire arrêter.
I want you to tell us how you came into possession of this or I am gonna have to place you under arrest for obstruction of justice.
Dites-moi comment vous avez eu ceci. Ou je vous arrête pour entrave à la justice.
- Am I under protection, or under arrest?
Je suis sous sa protection, ou je suis en état d'arrestation?
I am Master Fox, you are under arrest.
Je suis Maître Renard et je vous arrête tous!
Am I under arrest?
- Je suis en état d'arrestation?
I apologise for the interruption but I am afraid that you are under arrest.
Désolé de vous interrompre, mais je dois vous arrêter.
As Captain, I am placing you under arrest.
En qualité de capitaine, je vous arrête.
I am placing you under arrest, Dr. Banton.
Je vous arrête, Dr Banton.
I am placing you and your family under house arrest until I get to the bottom of this.
J'assigne votre famille à résidence jusqu'à plus ample informé.
As of this time, 0315 Earth Standard Time... I am placing you under arrest for conspiracy to mutiny... and failure to obey the chain of command.
A cette heure, 3h15... je vous arrête pour tentative de mutinerie... et pour avoir désobéi à la hiérarchie.
- Am I under arrest?
Vous m'arrêtez?
Am I under house arrest?
Vous m'enfermez?
Can I go, or am I being placed under arrest?
Je peux partir ou je suis en état d'arrestation?
You may return to your own house at Hatfield, but you will remain there under arrest until I am recovered.
Vous y resterez jusqu'à ma guérison.
Am I under arrest? No.
Vous m'arrêtez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]