English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / Among them

Among them traducir francés

1,062 traducción paralela
No one will be surprised that these were among them.
Personne ne s'étonnera de celui-ci.
But, they're hungry. And we have reason to believe there's dissension among them.
Certains doivent être en désaccord.
They haven't a title among them.
Ils n'y a pas de titré parmi eux.
The pigs had taken up the best positions immediately in front of the platform, among them Snowball, determined to get a good view.
Les porcs avaient naturellement choisi les meilleures places, juste devant la tribune. Parmi eux, Boule de neige était déterminé à avoir une bonne vue.
There's not a flying officer among them.
Pas un seul officier d'aviation.
Mr. Tanner among them.
Dont M. Tanner.
There was a custom among them : Every July, when the heat became unbearable they would send their wives and children away. Up the river to the highlands or, if they could afford it, to the seashore.
Selon un usage établi... en juillet, quand la chaleur moite devenait intolérable... femmes et enfants partaient... à la montagne... ou bien au bord de la mer.
- off that wharf among them pilings.
- boire un bouillon!
Any prospects among them?
Aucune piste sérieuse?
And among them, I found this.
Et dans le paquet, j'ai trouvé celle-là.
Among them, the greatest of them all Mr. Louis Armstrong.
Et parmi eux, le plus grand de tous :
And among them, there was Maryutka, their unit's best sniper.
Et parmi eux Marioutka, qui était le meilleur tireur du détachement.
There went forth among them planters of vineyards and sowers of seeds, each hoping to sit under his own vine and fig tree.
Parmi eux se trouvaient des planteurs de vignes et des semeurs de graines, espérant tous s'asseoir un jour sous leur propre vigne et figuier.
I've lived among them all my life.
Je connais bien ces gens-là.
Think there might be guerillas among them too? It's not that. But the way they're crowding in here now, they're becoming a nuisance.
Mais la façon dont ils s'entassent ici... est gênante.
What kind of a life do you think you will lead among them in a prison camp, when they know that your glory is largely fictitious?
Quel genre de vie mèneriez-vous dans un camp de prisonniers s'ils savaient que vos exploits ne sont pas réels?
But among them, unhappily, came the names of those who were gone forever.
Malheureusement, j'y trouvais aussi ceux qui étaient partis à tout jamais.
And 10 of the sailors were presumed dead, the Captain among them.
Et dix marins ont été donnés pour morts, le capitaine était parmi eux.
For among them was a woman and a boy whose love he had finally accepted, a wife and son... for whom he was gonna forsake his flying machine that... in the end forsook him.
Il a pensé à la femme et au fils dont il acceptait enfin l'amour. À la femme et au fils pour qui il allait trahir son avion... Mais son avion l'a trahi en premier.
Among them... not having to kill girl babies in time of famine.
Par exemple ne plus être obligé de tuer les filles en temps de famine.
For it is not ruled out, gentlemen, that the culprits be found among them.!
Car il n'est pas exclu, messieurs, que les coupables se trouvent parmi elles.!
That's why I live among them.
C'est pourquoi je vis parmi eux.
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
Tout en se soumettant à Auguste... les Hébreux gardaient l'espoir. Ils croyaient en la promesse de leurs prophètes : un jour naîtrait parmi eux un rédempteur... qui leur apporterait le salut et la délivrance.
He'd pass out tips among them, as if they'd all shined his shoes or called taxis for him.
Il leur distribuait des pourboires comme s'ils avaient... ciré ses chaussures ou étaient allés lui chercher un taxi.
I feel strange among them.
Je me sens étrange parmi eux.
I do feel strange among them.
Je me sens étrange parmi eux.
Let me add : Over 100 estates have been burned... among them, gentlemen, y own... burned to the ground and three million sesterces lost.
J'ajoute que plus de 100 propriétés ont été brûlées... parmi lesquelles, messieurs, la mienne... rasée au sol, une perte de trois millions de sesterces.
SOMEWHERE AMONG THEM, HE'S WAITING FOR ME.
Quelque part, il m'attend.
Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were categorised as asocial.
Les nazis ont pris des mesures inédites comme la stérilisation forcée des citoyens rangés dans la catégorie des "asociaux".
Dr Wieck, you referred to "novel National Socialist measures introduced, among them sexual sterilisation."
Vous faites référence à des mesures inédites édictées par les nazis, comme la stérilisation.
And among them, Judas Iscariot.
Et aussi, Judas Iscariote.
- Is Fraulein Koertner among them?
Mlle Koertner est-elle du nombre?
Not a single man among them.
Pas un seul homme avec elles.
Among them that I adored you.
Entre autre, que je vous adorais.
Among them we can easily find some legitimate resemblance with the fateful Rodolfo who smothered with love the women of half the world.
Il est donc facile de trouver des traits de ressemblance avec Rodolfo, le tombeur des femmes du monde entier.
For 30 years, the young men of Castellaneta have been waiting for the movie industry to discover among them the heir of the great Deceased. Finally, tonight the lights go on.
Ici, pendant 30 ans, les jeunes ont attendu que le cinéma découvre parmi eux l'héritier du disparu.
I got infiltrated among them.
Je me suis infiltré parmi eux.
The most important among them is Edoardo Nottola. "
En tête parmi eux, celui d'Edoardo Nottola.
A woman among them,
Une femme parmi eux...
There must some love for the empire left among them.
Il doit bien leur rester un peu d'amour pour l'Empire.
Maybe the ghost is among them.
Peut-être des femmes fantômes.
Get in among them. Mix with them so they can't fire without hitting each other.
Entrez dans leurs lignes, ils se tireront dessus!
And setting them loose among the demonstrators until the whole place ran amok.
"Et on en eut pour notre argent. " Les hommes de Davay savaient y faire
Which is the harpooneer I'm to sleep with tonight? Oh. He ain't among them.
Il est pas là.
They dig up scandal about prominent people... and shovel it thin among columnists who give them space.
Il dégote des scandales pour les donner aux chroniqueurs.
You won't find the guilty ones among them, Ascanius. They are truly innocent.
Les coupables ne sont pas parmi les chrétiens.
And there, a last time, stood with and among his disciples. And gathered them in, all 12.
Une dernière fois, il se tint parmi les disciples qu'il avait assemblés, tous les douze.
Well, when you look for men to go into Maori country... you don't choose them from among the socially elite.
Quand vous cherchez des hommes pour entrer en pays maori vous ne les choisissez pas parmi l'élite sociale.
Yesterday's casualties, and others before them, are victims of the shameful private speculation transforming the face of our city more and more as it finds allies among the very men sitting in this room!
Ces morts, d'hier ou antérieurs, sont victimes de la spéculation éhontée qui a bouleversé notre ville et qui s'étend encore, trouvant soutien et complicités jusque dans cette assemblée, parmi les hommes qui siègent ici.
Spread this among the artists and get them something to eat.
Trouve de la viande pour les fauves. Distribue ça parmi les artistes.
Let us take them among us.
Acceptons-les parmi nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]