English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / And what happened next

And what happened next traducir francés

102 traducción paralela
And what happened next?
Qu'est-il arrivé ensuite?
- And what happened next?
- Et ensuite?
And what happened next?
Et après?
And what happened next?
Et après que c'est-il passé?
And what happened next?
Que s'est-il passé ensuite?
And what happened next?
Et que s'est-il passé ensuite?
And what happened next, sir?
Que s'est-il passé ensuite?
And what happened next, Mr. Holsten?
Et que s'est-il passé alors, M. Holsten?
And what happened next?
Et que s'est-il passé?
- And what happened next?
- Et la suite?
And what happened next... is sort of hard to explain.
Et ce qui est arrivé ensuite... Est un peu difficile à expliquer...
And what happened next, Miss Azzouni?
Que s'est-il passé ensuite, Mlle Azzouni?
And what happened next none of us saw coming.
Et ce qui s'est passé par la suite. Aucun de nous n'aurait pu le prévoir.
And what happened next?
Et ensuite?
I don't know what happened! I was goin'to get some boards and next thing I know there was fire everywhere.
J'étais sortie chercher des planches à mon retour, tout était en flammes.
And so, what happened next with this fellow?
Je le sais. Ensuite, qu'est-il arrivé à l'homme que tu aimes?
What happened to all that talk about security and solidity and rich one day and poor the next?
Et tout ce discours sur la sécurité et la solidité, riche un jour, pauvre le lendemain?
And what happened next.
Alors?
Next time you see the director, ask him what happened when the professor attacked him, and why.
Baron...
What happened with Merlin was uh, she put the card next to her heart. And uh, he went through her deck kind of like this. Uh...
- Avec Merlin, sa femme plaçait la carte sur son cœur pendant qu'il parcourait son jeu à elle, comme ça.
Well, you better come over tonight... and I'll show you what really happened next.
Viens ce soir etje te montrerai ce qui est arrivé après.
I, too, was growing, particularly in intellect... and I was amazed at how intelligent they seemed. But nothing could have prepared me for what happened next.
Moi aussi, je me développais, intellectuellement, surtout... et j ´ étais impressionné par leur intelligence, mais... rien n ´ aurait pu me préparer pour ce qui arriva ensuite.
And guess what happened next?
Et devinez ce qui s'est passé ensuite?
I'm not sure what happened next but somehow I got aboard the shuttle and left.
Ensuite, je ne sais plus, j'ai réussi à prendre la navette et à partir.
Describe what happened next. He came in, he ordered a drink- - prune juice, I believe- - and we started to talk.
Il est entré, il a commandé un verre, du jus de prune, et nous avons commencé à parler.
I heard about what happened and I was on the next plane. - Oh.
J'ai pris l'avion dès que j'ai su.
... up on the rock, the torture suffered by these five brave men was obvious they were tied up, one man's hands tied to the next man's feet forming a solid human structure blood indicated that it had happened while they were alive and resisting their intestines had been crudely torn out and on each of their faces there was indecipherable writing cut into their flesh with precision the men, shocked by what had happened went to find the sheriff without sketching the writing or touching the bodies they returned to see vultures at the rock.
"appelaient Coffin Rock. " Là, apparaissait l'histoire des tortures " subies par ces 5 hommes courageux.
And you know what happened the next morning.
Et qu'est-il arrivé le lendemain matin?
You leave the bar together and break into the pool - what happened next?
Vous quittez le bar ensemble et vous forcez l'entrée de la piscine, et après?
Then as an adult... I expect you to go next door and tell Bob and Midge just exactly what happened tonight.
Eh bien, si tu es une adulte, va raconter à Bob et à Midge ce qui s'est passé ce soir.
All right, Danny, just take your time and tell us what happened next
Bien, Danny. Prends ton temps et dis-nous ce qui s'est passé ensuite.
We're gonna follow her home and see what happened next.
On va la suivre chez elle et voir ce qui va sa passer ensuite.
- Larry, I baked those brownies specifically for Sammy to take to school the next day, and they were gone. I had no idea what the hell happened.
- Je les avais faits spécialement pour que Sammy les emporte à l'école le lendemain, et j'ai tout retourné sans pouvoir les trouver.
My uncle told me what happened... in the Temple of Sublime Truth sixty years ago... when you became The Next and protected him.
Mon oncle m'a raconté ce qui s'est passé... au Temple de la Vérité Sublime il y a 60 ans. Vous l'avez protégé le jour de votre nomination.
"And then what happened?" Or, "What happened next?"
"Et après?" ou : "Que s'est-il passé après?"
And then you can probably guess what happened next.
Et tu imagines le reste.
I didn't even know what had happened till the next day... when Smalls was freaking out and accusing me... of taking the money.
Je n'étais au courant de rien, jusqu'au lendemain quand Small, fou de rage, m'a accusé d'avoir volé l'argent.
It's gonna take me a long time before I realize exactly what happened and why it had to fall apart, but hopefully when I do, you know, I'll remember and that way I can, you know, do it better next time.
Ca va me prendre du temps pour réaliser ce qui c'est passé exactement et et pourquoi ça ne pouvait pas marcher, mais quand j'aurais compris, j'en tiendrai compte pour faire mieux la prochaine fois.
And what happened next?
Et alors?
Little Virgil Webster and his poseable action figures. What happened next?
La mère de Madison est la présidente de l'Association des Propriétaires.
I got through to her the next day, and I insisted we have lunch and then she didn't wanna talk about what happened.
Je l'ai croisée le lendemain et j'ai insisté pour qu'on déjeune, mais elle n'a pas voulu parler de ce qui s'était passé.
And do you know what happened next?
Et tu sais ce qu'il s'est passé après?
And the next thing I want to know is, what happened to "Clerks 2," the cartoon?
Que s'est-il passé avec Clerks II, le dessin animé? Vous avez dit que ce serait un dessin animé.
Anyway, the next morning I asked Mom what happened and she said she didn't know what I was talking about.
Le lendemain matin, j'ai demandé à maman qui était cet homme. Elle m'a envoyé balader et comme j'insistais, elle m'a lancé
And you won't believe what happened to us next.
Et vous ne croirez pas ce qui nous est arrivé ensuite.
And what happened next?
Et qu'est-il arrivé ensuite?
Ned and Eugene were unprepared for what happened next.
Ned et Eugène n'étaient pas préparés à ce qui arriva ensuite.
I was on my bicycle and a car ran into me and I don't remember what happened next.
J'étais sur mon vélo, la voiture m'a renversée et je ne me souviens plus de rien.
I vowed the next t te to pretend to be a common american and see what happened.
Je m'étais promis de prétendre être un américain quelconque la prochaine fois pour voir ce qui se passerait.
I had been the only black kid at my school for three years, and I still wasn't ready for what happened next...
J'ai été le seul noir, de mon école pendant 3 ans et n'étais toujours pas prêt à ce qui allait suivre.
Now, after Mr. King and the other two men walked toward you, what happened next?
M. King et les deux hommes sont passés près de vous, qu'est-il arrivé ensuite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]