Assaulting an officer traducir francés
70 traducción paralela
Assaulting an officer... grand theft auto... attacking girl...
Agression d'un officier, vol d'auto, agression d'une jeune fille.
Assaulting an officer under combat circumstances.
- J'ai frappé un officier.
Car theft, drunk driving, assaulting an officer, lying to a judge and now, house-breaking.
Vol de voiture, état d'ivresse, mensonges à un juge et effraction à domicile!
Don't raise your hands to me assaulting an officer!
Ne vas pas... agresser un officier!
- Kidnapping. Also assaulting an Officer.
Kidnapping et attaque d'un policier.
Now you've done it, Shillitoe. Assaulting an officer of the law.
Vous avez frappé un policier, Shillitoe.
- Assaulting an officer's foot?
- T'as agressé mon pied.
So, if I beat the shit out of you... I'd get nailed for assaulting an officer, right?
Si je te casse ta sale gueule, tu me boucles?
You are under arrest for assaulting an officer.
Vous êtes en état d'arrestation pour agression.
- Assaulting an officer.
- Agression d'un policier.
Take him. DUI, resisting arrest, assaulting an officer.
On l'embarque pour résistance et attaque d'un policier.
You're under arrest for assaulting an officer.
Je t'arrête pour voie de fait sur agent. Recule, Lucifer.
Huh? You cop selling to an officer, you cop assaulting an officer... but now you won't cop to fucking killing one. Why?
Vous avouez vendre à un officier, vous avouez agresser un officier... mais vous ne voulez pas avouer que vous en avez tué un, et pourquoi?
Let's see, we've got resisting arrest, assaulting an officer, eye-gouging and scrotum-crushing.
Alors, nous avons rébellion, voies de fait, tentative d'énucléation et écrasement de scrotum.
Racketeering, resisting arrest, assaulting an officer.
On a quoi? Racket,.. .. agression sur policiers...
- What about assaulting an officer?
Mais on le coincera pour agression d'officier?
Vandalism, resisting arrest, assaulting an officer.
Vandalisme, refus d'obtempérer, agression d'un officier.
Then again, assaulting an officer is grounds for arrest.
En même temps, agresser un officier de police est une bonne raison pour se faire arrêter.
Now arrested for assaulting an officer.
Maintenant, arrestation pour agression sur un policier.
He was speeding, then he upped it to assaulting an officer
Excès de vitesse, puis il a empiré son cas en agressant un officier.
And when the police dog broke a tooth on his shin bone, he was also charged with assaulting an officer.
Et quand le chien policier s'est cassé une dent sur son tibia, il a aussi été inculpé d'agression sur un agent de police.
You pull another gag like that, and I'm gonna add assaulting an officer to your murder charge.
Vous faites un autre gag comme ça, et je rajoute outrage à officier à mon accusation de meurtre.
Let's not add assaulting an officer to your list of offenses here.
N'ajoutons pas une voie de fait sur un policier a ta liste d'infractions.
That's for hanging up on me, stealing evidence from a crime scene and assaulting an officer!
Ça, c'est pour m'avoir raccroché au nez, volé des indices matériels, et agressé un inspecteur.
That could be considered assaulting an officer.
Ça pourrait être considéré comme une agression sur un officier.
We're not even going to charge you with assaulting an officer of the Iaw.
Nous ne dirons même rien sur l'agression d'un policier.
- for assaulting an officer.
- pour agression sur un officier.
There you go. Assaulting an officer with a deadly weapon.
Assaut d'un officier avec une arme mortelle.
I mean, assaulting an officer?
Outrage à agent?
Assaulting an officer in the performance of his duty. Vanuxem, cuff him!
Agression sur un douanier dans l'exercice de ses fonctions.
Yeah, well, D'André'll be seeing nature from behind bars from now on for assaulting an officer
Il verra la nature depuis sa cellule, il a agressé un policier.
Last I heard that's called assaulting an officer.
On appelle ça une agression d'agent.
And that's called "assaulting an officer."
Et ça, ça s'appelle "Insultes à agent".
B and E, assaulting an officer with a deadly weapon.
Effraction, agression d'un agent avec une arme mortelle.
Why didn't you arrest her for assaulting an officer?
Pourquoi ne pas l'avoir arrêtée pour avoir agressé un agent?
Oh, those are your parting gifts for assaulting an officer, both of them.
Oh, se sont vos cadeaux pour agression sur un officier, les deux là.
Assaulting an officer will keep you here another eight hours.
L'agression d'un officier te garderait ici 8 heures de plus.
I'm placing you under arrest for carrying a concealed weapon into a courthouse in the state of New York and for assaulting an officer of the court.
Vous êtes en état d'arrestation pour avoir amené une arme cachée au tribunal de l'État de New York et agression sur un office de la cour.
Last but not least, we got me, who could charge Richie with assaulting an officer, but hasn't done that yet.
Et pour finir, vous m'avez moi, je peux l'accuser d'avoir agressé un officier, mais il ne l'a pas encore fait.
Or I will cite you for assaulting an officer.
Ou je vous citerais pour agression sur un officier.
All of it's part of a pattern of misconduct, including assaulting an officer.
Tout cela fait part d'une suite de mauvaises conduites, y compris l'agression d'un officier.
You know, this could have been a conversation, but you just amped it up to assaulting an officer.
Vous savez, on aurait pu gentiment discuter, mais vous avez aggravé ça en agression d'officier.
Unlicensed weapon, assaulting an officer, not to mention the three kilos of coke that we found in your apartment and your car.
Arme non autorisée, agression d'un officier, sans parler des 3 kilos de coke trouvés chez vous et dans votre voiture.
Assaulting an officer, rioting, vandalism, et cetera.
Violence contre des fonctionnaires, troubles à l'ordre public, vandalisme.
Assaulting an officer.
Agression sur officier.
We're charging her with taking and driving away, driving a vehicle in an unroadworthy condition, exceeding the speed limit, and assaulting a police officer.
Elle est accusée de vol, conduite d'un véhicule en état dangereux, dépassement de vitesse et blessures à agent.
Assaulting an Earth Alliance officer, attempting mass murder...
Attaquer un officier, préparer une exécution...
Those of you not in the brig for assaulting an Earth Alliance officer are gonna look absolutely gorgeous in purple.
Ceux d'entre vous que je ne mettrai pas au trou... vont être magnifiques en violet.
Assaulting or threatening an officer or any other person.
Agression ou menace à un agent ou toute autre personne.
What the hell you doin assaulting'an officer?
Ça va pas d'agresser un agent?
On 16th avenue assaulting an officer.
Demande de renforts.