Assaulting a police officer traducir francés
70 traducción paralela
Assaulting a police officer, withholding information again.
Agression d'un policier, dissimulation d'information... encore.
You were arrested for assaulting a police officer
On vous a arrêtée pour voies de fait sur un policier.
Assaulting a police officer!
Avoir agressé un policier!
Attempted homicide, assaulting a police officer,
Tentative d'homicide, agression d'un agent de police,
Assaulting a police officer.
Attaquer un officier de police..
assaulting a police officer disturbing the peace and anything else I can think of.
Entrave à la justice, violences... et désordre sur la voie publique.
We're charging her with taking and driving away, driving a vehicle in an unroadworthy condition, exceeding the speed limit, and assaulting a police officer.
Elle est accusée de vol, conduite d'un véhicule en état dangereux, dépassement de vitesse et blessures à agent.
Assaulting a police officer?
Tu agresses un policier?
You don't remember assaulting a police officer?
Vous ne vous rappelez pas avoir agressé plusieurs policiers?
We found your DNA on a contact lens. The one you lost while you were assaulting a police officer.
On a votre ADN sur une lentille perdue en agressant un officier de police.
But he's wanted for assaulting a police officer back in India in 1979.
Également recherché pour le meurtre d'un policier indien en 1979.
Ronald McCain, you are under arrest for assaulting a police officer.
Ronald McCain, vous êtes en état d'arrestation pour agression sur un officier de police.
Well, I got you for speeding. I know you're boozed up about five times over the legal limit, not to mention assaulting a police officer.
- T'étais en excès de vitesse, ton taux d'alcoolémie est 5 fois la limite, sans oublier une insulte à un flic.
You're under arrest for breaking and entering, assaulting a police officer...
Je t'arrête pour effraction, agression sur policier... - C'est un piège?
Assaulting a police officer is a very serious offense.
Agresser un officier de police est un crime très grave.
DUl, resisting arrest, assaulting a police officer.
Conduite en état d'ivresse, refus d'obtempérer, voie de fait sur officier de police.
Violation of pornography laws, assaulting a police officer.
Pornographie, agression d'un policier.
Assaulting a police officer? . More years in the slammer for you
Violences sur agent... ça va corser l'addition.
Assaulting a police officer?
Agression d'un officier de police?
Shawn, what is the sentence for assaulting a police officer?
Shawn, je risque quoi en agressant un flic?
No, what's funny, Norm, is you assaulting a police officer, then keeping a book that ties you to the murder victim.
Non, ce qui est "rigolo", Norm, c'est que vous avez agressé un officier de police, et que vous avez en votre possession un carnet appartenant à la victime.
- That's assaulting a police officer.
- Vous avez agressé un officier.
Assaulting a police officer in a police station makes me wonder what you'd be like out in the real world with a boyfriend who beats you.
Vous avez agressé un agent de police dans un commissariat, alors, comment agissiez-vous avec un petit ami qui vous frappait?
Don't worry, but he was arrested for assaulting a police officer.
Il ne faut pas vous inquiéter, mais M. Cendrard a été arrêté pour coups et blessures sur policiers.
Assaulting a police officer is a crime.
Agresser un officier de police est un crime.
So is assaulting a police officer.
Agresser un policier également.
Assaulting a Police officer, seizing a gun.
Outrage à agent. Port d'arme illégal.
Did six months for assaulting a police officer.
Il a fait six mois pour avoir agressé un policier.
Jonathan Cooper, I'm arresting you for assaulting a police officer and perverting the course of justice.
Jonathan Cooper, je vous arrête pour agression sur un officier de police et entrave à la justice.
assaulting a police officer.
s'en prendre à un officier de police.
Attempted burglary, resisting arrest, assaulting a police officer.
Tentative de cambriolage et agression d'un policier.
Arrest Luke for witness tampering and Eddie for assaulting a police officer.
- Arrêtez Luke pour subornation et Eddie pour agression d'un policier.
Trent Staley, you're under arrest for assaulting a police officer.
Trent Staley, vous êtes en état d'arrestation pour agression sur un officier de police.
Does somebody want to explain to me why I'm not arresting her for assaulting a police officer?
Quelqu'un peux m'expliquer pourquoi je ne l'arrête pas pour agression sur un officier de police?
Not to mention assaulting a police officer.
Sans mentionner l'agression sur un policier.
Sir, sending a message to the crowd that assaulting a police officer doesn't have consequences- - that would be a mistake.
Monsieur, envoyer un message à la population qu'agresser un officier de police n'a pas de conséquence... Ceci serait une erreur.
Assaulting a police officer.
Agression d'un officier de police.
You're officially charged with assaulting a police officer, and withholding evidence.
Vous êtes officiellement inculpée d'agression contre un agent de police et pour dissimulation de preuves.
Don't forget, assaulting a police officer.
Et des charges d'insultes à agent.
She was arrested for assaulting a police officer.
Elle a été arrêtée pour avoir agressé un policier.
Ma'am, your daughter was charged with resisting arrest and assaulting a police officer.
Madame, votre fille est arrêtée car elle a résisté à l'arrestation, et elle a agressé un policier.
You are charged with public drunkenness, resisting arrest, and assaulting a police officer, all of which obviously violate our school's code of conduct.
Tu es accusée d'ivresse publique, de résistance à une arrestation, et d'avoir agressé une officier de police, tout cela est de toute évidence une violation au code de conduite de notre école.
- Nate "Oz" Osbourne was serving a 15-year sentence for assaulting a police officer when he escaped Hudson Correctional last week.
Ok. Nate "Oz"... Nate "Oz" Osburne purgeait une peine de 15 ans pour avoir agressé un officier de police quand il s'est échappé de la prison d'Hudson la semaine dernière
But suspended for a semester after assaulting a police officer during a campus demonstration.
Suspendue pour un semestre après avoir frappé un policier lors d'une manifestation.
'99, more fighting, resisting arrest, assaulting a police officer.
'99, plus de bagarres, délit de fuite, agressions sur un officier de police.
I do not appreciate that the police arrest my children - for assaulting a police officer!
Je n'aime pas que la police arrête mes enfants pour avoir insulté un officier.
So she threatens to arrest the guy for assaulting a police officer.
Donc, elle menace d'arrêter le gars pour agression sur un officier de police.
I got you on resisting arrest, assaulting a police officer, carrying a concealed weapon, trying to slice me open with that concealed weapon.
Refus d'obtempérer, agression de policier, détention d'arme illégale, tentative de me saigner avec la dite-arme.
And when the police dog broke a tooth on his shin bone, he was also charged with assaulting an officer.
Et quand le chien policier s'est cassé une dent sur son tibia, il a aussi été inculpé d'agression sur un agent de police.
Assaulting a police officer.
Agression sur un officier.
A police officer who, when he's not assaulting prostitutes, is covering for those that employ them.
Un policier, qui lorsqu'il n'agresse pas des prostitutées, protège ceux qui les emploient.