Bet traducir francés
37,100 traducción paralela
I bet.
Ça ne m'étonne pas.
You bet I did.
Bien sûr que je l'ai fait.
I bet you tell that to all the families grieving for their loved ones.
Je parie que vous dites que toutes les familles le deuil de leurs proches.
I bet Cher's inheritance would more than cover for art school or a pied-a-terre for two.
Je parie que l'héritage de Cher suffirait pour payer son école d'art et un pied-à-terre pour deux.
I bet you think this dead stripper's about you. Don't you?
Je parie que tu penses que cette strip-teaseuse est morte à cause de toi, n'es-ce pas?
I'll bet he's okay.
Je parie qu'il va bien.
But I wouldn't bet the farm on it.
Mais je ne parierais pas la ferme sur elle.
I bet you have a pet.
Je suis sûre que tu as un animal.
All right, well, whatever Leo's endgame is, if he left two bodies upstairs and a murder weapon in the wall, it's a pretty safe bet he's not coming back here anytime soon.
Eh bien, quelque soit le but final de Theo s'il a laissé deux corps à l'étage et l'arme du crime au mur, il y a fort à parier qu'il ne va pas revenir de si tôt.
I'm not gonna sleep with somebody based on a bet.
Je ne vais pas dormir avec quelqu'un à cause d'un pari.
I am going to win this sex bet!
Je vais gagner le pari sexe!
Now so good, I bet.
Maintenant c'est bon, je parie.
Someone bet me.
Quelqu'un m'a parié.
Well, Abby and I do have a bet on who throws the first punch.
J'ai parié avec Abby sur qui mettrait le premier coup.
Body's our best bet.
Le corps est notre meilleure chance.
I bet plenty of them were hot messes.
Je paris que pour la plupart, ce sont des mensonges.
I bet you say that to all the girls you slept with three minutes ago.
Tu dois dire ça à toutes les filles avec lesquelles tu viens de coucher.
And I bet you it's here.
Et je te parie que c'est ici.
"If we did this, I bet we would be cool if we could hang out with them," and kinda thing.
"On serait trop cool si on pouvait traîner avec eux."
- You bet.
Je vous en prie.
"Oh, I bet I know why you're calling."
"Je parie que je sais pourquoi vous appelez."
You bet.
Assurément.
Bet you're missing her.
Je parie qu'elle vous manque.
I bet you think I'm the same Gaston as all the stories you've heard about.
Je parie que vous pensez que je suis le même Gaston des histoires que vous avez entendues.
I bet, with your child on the line, you are capable of... anything.
Je parie qu'avec ton enfant en jeu, tu es capable de... n'importe quoi.
A little side bet?
Un petit pari?
I'll bet you he quits.
Je parie qu'il démissionne.
It's a bet.
C'est un pari.
It isn't enough to know that you won the bet, and that I have hours of paperwork ahead.
Ce n'est pas suffisant de savoir que tu as gagné la mise, et que j'ai des heures de paperasse en prévision.
Come on, man, bet's a bet.
Allez mec, un pari est un pari.
And that I should have known better than to bet against The Almighty Krumitz and his main man Barry because... ( quickly ) :
Et que j'aurais dû parier contre le tout puissant Krumitz et son homme Barry parce que...
I'll bet you, the same guy was at the club, along with the intended victim, which is the third witness.
Je te parie, Le même gars était au club en même temps que la victime visée, qui est le 3e témoin.
I bet these sticky little monsters aren't even vaccinated.
Je parie que ces petits monstres poisseux ne sont même pas vaccinés. Vraiment?
I bet Sandy Bottoms to place first in the fifth.
Je parie sur Sandy Bottoms pour être la première des cinq.
I bet he experienced something heavy.
Ça doit être dur pour elle.
I bet that hurt with that mustache, huh?
Je parie que ça fait mal avec cette moustache.
Yeah, I'll bet.
Je l'aurais parié.
Oh, ya wanna bet?
Oh, tu veux parier?
But I bet you're - pretty disappointed, aren't you? - Oh, yeah!
Mais je parie que tu es très déçue?
Well, I think it's a safe bet that if one of these seven killed Bardot, it was their first murder.
Je pense qu'il y a fort à parier que si l'une de ces sept personnes a tué Bardot, c'était son premier meurtre.
You want in on a bet?
Vous voulez parier?
- I bet she is.
- Je vois.
Yeah, and I bet you were the one that blabbed about Jelly Bean too.
Je parie que tu es celle qui a vendu la mèche pour Jelly Bean.
I bet he's not even really Hawaiian!
Je parie qu'il est même pas Hawaïen!
I bet he's getting a nice cut for his efforts.
Je parie qu'il obtient une belle coupe pour ses efforts.
I bet he's going to take my phone.
Il va me prendre le téléphone.
I bet it's Isham Eisheh.
C'est Isham Eisheh, je parie?
I bet whatever we're looking for is inside that Temple.
Je parie tous ce que nous sommes qu'il est dans ce Temple.
Oh, bet your girlfriend is super bummed you had to work tonight.
Je parie que votre copine est déçue que vous travailliez ce soir.
You bet.
Pour sûr.
I bet if I go back to the armory,
Si je retourne à l'Arsenal, je trouverai d'autres infos.
beta 115
betty 1260
better 1689
beth 1551
between 480
betadine 18
betsy 230
bethany 197
bette 147
betrayed 55
betty 1260
better 1689
beth 1551
between 480
betadine 18
betsy 230
bethany 197
bette 147
betrayed 55
bets 54
better safe than sorry 106
betts 48
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
betrayal 92
bettina 19
better than ever 45
better safe than sorry 106
betts 48
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
betrayal 92
bettina 19
better than ever 45