Blinds traducir francés
659 traducción paralela
Close those blinds!
Fermez les rideaux.
We'll put up some blinds, and stake out a few bullocks tonight.
On va faire une cache et mettre des buffles comme appâts ce soir.
Murderers, embezzlers, crooked politicians. People who pull down blinds in the wrong houses.
Meurtriers, politiciens véreux... ceux qui ferment les volets aux mauvais endroits.
Shall I raise the blinds?
Si tu veux!
- It blinds me.
- Elle m'aveugle.
It's just that your confidence blinds you.
Votre confiance en vous vous aveuglait.
Shall I open the blinds, madame?
J'ouvre les rideaux, madame?
But this same lovely, dreadful thing that draws us together hurts us and blinds us until we strike at one another.
Mais cette même chose merveilleuse qui nous aspire, nous aveugle et nous jette l'un contre l'autre.
- Pull down the blinds.
- Ferme les stores.
Schumacher will show you to your blinds.
Excusez-moi, messieurs, Schumacher va vous placer.
Nurse, you better draw those blinds.
Infirmière, baissez les stores.
Well, the room's pretty dark with the blinds down, Danny.
La chambre est sombre, avec les stores baissés, Danny.
I have to draw the blinds.
Je dois baisser les stores.
I think we'd better close those blinds, Saunders.
Nous devrions fermer ces volets, Saunders.
- Venetian blinds? - Huh?
Des stores vénitiens?
- Venetian blinds? - Oh, Venetian blinds?
- Des stores vénitiens?
Well, pull down the blinds.
Baissez les volets!
The Laneys live in a big house, with an iron fence around it and they always keep their blinds drawn.
Ils ont une grande maison avec une clôture en fer et les volets toujours fermés.
We always figured he was just an old miser, always keeping his blinds drawn, so why bother inviting him?
On pensait qu'ils s'enfermaient chez eux pour cacher leur argent. Alors pourquoi les inviter?
You, close them blinds.
Et toi, tire les stores.
WHY DID YOU COME? LOVE. IT SOMETIMES BLINDS ME.
L'amour me rend parfois aveugle.
- Will you draw those blinds?
- Vous voulez fermer les rideaux? - Oui.
Yet one can have a feeling here that blinds a man while he loves you.
Mais il existe un sentiment qui rend un homme aveugle.
Nurse, open the blinds.
- Infirmière, ouvrez les stores.
The windows were closed... and the sunshine coming in through the venetian blinds... showed up the dust in the air.
À travers les stores, le soleil faisait scintiller la poussière.
He doesn't usually raise the blinds, though, until about noon.
Mais d'habitude, il ne tire pas ses rideaux avant midi.
We'll pull the blinds down.
Nous allons baisser les stores.
Pull down the blinds if you don't want a bottle through the window.
Mieux vaut baisser les rideaux pour éviter les projectiles.
Is it discreet to write me letters full of pet names, to wait for me in a cab with the blinds drawn at the door of my office to lie and wait for me outside my house?
- Es-tu discrète quand tu m'attends dans un fiacre aux stores baissés devant la porte de mon bureau ou devant chez moi?
I will at least pull up the blinds.
Je vais te remonter le store.
Why don't you raise the blinds?
Pourquoi vous ne levez pas les stores?
I didn't want those cheap old shades anyway! I wanted venetian blinds.
De toute façon, je voulais des stores vénitiens.
All the houses in magazines have venetian blinds!
Comme dans les magazines!
Well, maybe next year you can have venetian blinds.
Tu en auras peut-être l'an prochain.
I have no idea what you did after you closed your blinds.
Je ne sais pas ce que vous fait votre store baissé.
Perhaps I shouldn't have closed my blinds.
Je n'aurais pas du baisser mon store.
You'd better pull the blinds.
- Tirez les rideaux. - J'aurais dû y penser.
We'll pull the blinds so we don't have to see it.
Tu ne le fais Jamais, chérie. Baissons les stores. C'est plus prudent.
I'll pull the blinds.
Je vais tirer les rideaux.
I fear that a natural humility often blinds me. Yes.
Je crains que mon humilité naturelle ne m'aveugle souvent.
Isn't it possible your hatred of the French blinds you?
Il n'est pas possible que votre haine pour les Français vous aveugle?
Howard, draw the blinds.
Howard, ferme les rideaux.
- What are the blinds down for?
- Les stores sont baissés?
We'll draw these blinds and just sweat it out.
On tirera les rideaux, et on opérera.
Oh, no, they won't. The blinds are closed. Come on.
Oh, non, les stores sont fermés, venez.
It blinds me.
II m'eblouit.
Your selfishness blinds you.
Tu es la victime de toi-même.
But it was a brief thing, one of those that finish at dawn with the first rays of sun filtering through the half-closed blinds.
Mais ce fut passager, comme les premiers rayons du soleil... filtrant à l'aube à travers les volets mi-clos.
And all the blinds'll go up, all the doors'll open, and you'll never be lonely ever again.
Tous les stores se lèveront, toutes les portes s'ouvriront et vous ne serez plus jamais seul.
Take all this, lower the blinds and let me sleep.
Emporte ça, baisse les stores et laisse-moi dormir.
Even, you know, pull ell the blinds down in the house and they'd just sit in there and sing all night long.
Ils ferment tous les rideaux. de la maison et passent la nuit à chanter.