Business owner traducir francés
145 traducción paralela
but it's hard being a small-business owner.
Mais c'est déjà dur de faire tourner sa boîte.
You think I can hack being a business owner?
Tu vois en moi une puissante femme d'affaires?
I'm a business owner.
Je possède une entreprise.
Tom Stall was just another hard-working... small business owner and operator... in Millbrook, Indiana, but now...
Tom Stall est un honnête travailleur... propriétaire d'un petit commerce... à Millbrook, dans l'Indiana.
A business owner a christian and an angels fan.
Un homme d'affaire, un chrétien et un fan des Angels.
One local business owner's story.
L'histoire d'un commerçant de la région.
Please join me next time when my guest will be Leo Zimmerman a local business owner and family man who spends his spare time as a bullfighter.
La semaine prochaine, je recevrai Leo Zimmerman, un homme d'affaires local et père de famille, torero à ses heures.
As a business owner, I have a right to make decisions about who I hire.
En tant que P.D.G., j'ai le droit de décider qui j'embauche.
Kevin isn't a starry-eyed business owner. He kills people.
Kevin n'est pas le séduisant propriétaire d'une P.M.E. Il tue des gens.
Look, baby, just tell daddy that, that I'm a legitimate business owner.
Écoute bébé, dis juste à papa que... que je suis un honnête homme d'affaires.
He's very smart. He's a business owner.
Il est intelligent, il a son propre commerce.
He is a business owner.
Il dirige une entreprise.
What can you tell us about him? He was your typical small business owner.
Un petit entrepreneur classique.
He's a small business owner. Tends to wine a lot. Kinda of hypochondriac.
Propriétaire de petite entreprise, pleurnichard, un peu hypocondriaque?
I'm a business owner.
Je suis un entrepreneur.
A business owner whose income was hard to document ;
Un chef d'entreprise sans revenus fixes.
But in the last three years, Donald has gone from scamming celebrities to being a small business owner.
Mais en trois ans, il est passé d'arnaquer les célébrités à gérer sa propre affaire.
I'm a local business owner.
Je suis un patron du coin.
I am a local business owner, and I would like to find out about your company.
Je suis un chef d'entreprise local, et je voudrais en savoir plus sur votre société.
Small business owner. Backbone of the economy.
Gérant de petite entreprise.
-'Cause I am the business owner.
- Parce que c'est moi le patron, ici.
No. No, no, no, miss new business owner.
Non, Mlle la femme d'affaires.
It was the station chief telling me that my ex-partner had just got thrown through a window for muscling in on a local business owner.
C'est le chef qui m'annonce que mon ex-partenaire vient de traverser une fenêtre après avoir voulu extorquer une commerçante.
Now, how can the shipping business go on if the owner's tie isn't straight?
Un armateur avec son nœud de travers!
For six months I've been trying to get a Turner landscape. Tonight of all nights, the owner is in the mood to talk business.
Je convoite un Turner depuis six mois, et son propriétaire veut en discuter ce soir.
Me, the owner of a business that's starving yours to death?
Moi qui asphyxie votre affaire?
I'm the mother of the business, not just the owner of the property
Je suis responsable d'elles. Nous formons une famille.
Business is doing well, but I'm still only the owner of a whorehouse.
Ça va plutôt bien, mais je n'ai toujours qu'un seul bordel.
"has no business being the owner of a major league baseball team."
"est inapte à gérer un club de baseball."
I heard that you had become the owner of our restaurant, and that you were managing the business very well.
Je croyais que tu avais repris le restaurant de ton père et que les affaires marchaient bien.
The owner is on some personal business. Closed for the day.
La propriétaire est parti pour des affaires personnelles.
Only a few women dummies, a shoeshine black... and the owner of the business.
Seulement quelques mannequins femmes, un cireur de chaussures noir et le propriétaire de l'affaire.
- I'm half-owner of the business,
- Je suis ton associé.
I understand you're now part-owner of the business.
Vous êtes un associé de l'affaire.
I wanna turn up on Monday with enough cash to be an owner of that business.
Je veux avoir assez de liquide lundi pour pouvoir racheter le magasin.
- I keep these IT nerds in check, So that the rightful owner can do business,
Putain, j'ai aucun mal à contrôler des informaticiens prétentieux pour que le propriétaire gère son affaire tranquille!
I mean, I figured that you're trying to find the owner of this missing container, and you needed a way to connect the import-export business with the sex trade.
Tu l'as déjà entré dedans? Oui. Je me suis dit que tu essayais de trouver le propriétaire du conteneur manquant, et avais besoin d'un moyen pour relier le milieu de l'import-export avec le marché du sexe.
It says the carnival went out of business the summer of'64, that the owner opened a restaurant north of Lewiston.
Il a dit que la fête foraine à fermé L'été 1964, Que le propriétaire A ouvert un restaurant
The previous owner... Well, let's just say he ran some sort of home-based medical business.
Le dernier propriétaire avait, dirons-nous... mis en place une sorte d'installation médicale à domicile.
Manoj is the only son of the local business man, .. Mr. Rajan Malik and nephew of Bharat Malik.. .. the owner of Hong Kong International hotels.
Manoj est le seul fils de l'homme d'affaires local M. Rajan Malik et neveu de Malik Bharat le propriétaire des Hôtels internationaux de Hong-Kong.
And the owner's a guy called Jack Costello... and I don't know what I done, but he... he doesn't wanna do business with me.
Et le proprio est Jack Costello... Je sais pas pourquoi, il veut pas faire affaires.
I need to have this form signed by the owner of a real business.
Ce formulaire doit être signé par le propriétaire d'un vrai commerce.
.. What local law enforcement is calling a vigilante gunslfnger sends cheers through the local community, for the full story we go to Anita chung, convenient Mari owner many Kim, whose business has been plagued by hate crimes and vandalism
Un autre cas dans ce que la police locale appelle les Justiciers Armés, fait la joie de la population locale. Pour toute l'histoire, on passe à Anita Chung.
Okay, how do I look... like the owner of a small business?
Ok, comment ressembler à la propriétaire d'une petite entreprise?
Times are tough out there, especially for the small business owner.
Le réseau principal a dû sauter.
Southside bar owner Malcolm Little had no idea this morning that his place of business would be the scene of a massive gas leak explosion.
Malcolm Little, propriétaire d'un bar à Southside, ignorait que ce matin, son lieu de commerce serait la scène d'une explosion à cause d'une fuite de gaz.
you're not gonna believe this, But the owner of that shop Said they've been in business for 40 years.
Tu vas pas le croire, mais la boutique tourne depuis 40 ans.
It seems your ex-husband was part owner in a business.
Il semble que votre ex-mari possédait des parts dans une affaire.
Your ex-husband was part owner in a business.
Votre ex-mari possédait des parts dans une affaire.
$ 50 or more to the Microloan Bank, who uses it to help my owner finance her business.
Ça aide mon propriétaire à financer son affaire.
The owner of a construction business?
Un entrepreneur en bâtiment?