Can't be traducir francés
47,401 traducción paralela
Why can't I just be here to reminisce on the early days of Bina and Jerry?
Je veux juste me remémorer les débuts de Bina et Jerry.
I can't not be in love with you.
Je ne peux pas ne pas t'aimer.
Look, you can't be mean to someone forever and then just feel badly when they die, okay?
Écoute, tu ne peux pas être méchante avec une personne pour toujours, et ensuite, culpabiliser quand elle meurt, OK?
I can't be fixed.
Personne ne peut me réparer.
Everybody knows there's never been a game in the history of balls that can't be improved by having a dog in it.
Tout le monde sait que n'importe quel jeu avec un ballon est bien plus amusant à jouer avec un chien.
Why can't you be my boyfriend, huh?
Pourquoi ne peux-tu pas être mon petit ami?
That can't be him.
Ça ne peut pas être lui.
I can't imagine what it's like working for some... asshole whitey fuckers who can't even be bothered to... raise their own family.
Ça doit être dur de travailler pour des sales Blancs qui ne peuvent même pas élever leur propre famille.
Till recently, I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands.
Jusqu'à récemment, je ne pensais pas que tu puisses être si utile, entre de bonnes mains.
So there's gonna be nowhere that you can go that we won't be able to find you.
Peu importe où tu t'enfuis, on va te retrouver.
Ho. You can't be in here.
- Tu n'as pas le droit d'être ici.
Because you can't be a person of faith... and be counted on to make qualified, rational decisions.
Selon eux, on ne peut pas être un croyant tout en prenant des décisions rationnelles et adéquates.
A human being out there, where there can't be any humans.
Un être humain là où il ne peut y avoir aucun humain.
He can't be normal.
Il ne peut pas être normal.
- She can't be serious.
- Elle n'est pas sérieuse.
Smurfette can't be defined by just one word.
Schtroumpfette ne peut pas être définie en un seul mot.
This can't be right.
Ce n'est pas possible.
No, it can't be I'll just ignore
Non, je n'y crois pas Pourtant, c'est sûr
Can anybody be happy if they aren't free?
Peut-on être heureux si on n'est pas libre?
And fifty Frenchmen can't be wrong
Oui, nous sommes sûrs Que nous vaincrons
You know, I got a baby due any minute, and I can't be losing my job, so I hope you understand.
J'ai un bébé qui arrivera d'une minute à l'autre, j'ai besoin de mon boulot, j'espère que tu comprends.
You can't be serious.
Tu n'es pas sérieux.
I can't even be there!
Je ne peux même pas y être!
He can't be taking no punches.
Il ne peut pas se faire frapper.
We can't be together, yet he won't let me go away.
On ne peut pas être ensemble, mais il m'empêche de tourner la page.
We can't let what our team did here tonight be for nothing, you understand?
Faudrait surtout pas que ce que l'équipe a fait ce soir n'ait servi à rien. T'es d'accord?
I can't be certain, of course, but I think Charlie must have suffered some sort of a seizure.
Je ne peux pas être certain, bien sûr, mais je pense que Charlie a eu une sorte de crise.
She can't be the devil and the Antichrist.
Elle ne peut pas être le diable et l'Antéchrist.
Well, that can't be true.
- Ça, ça m'étonnerait beaucoup.
- Jason, it can't be erased.
- Ça sert à rien, parce que le mal est fait.
We can't be jackasses either.
Et on peut pas agir en crétins.
It can't just be us.
On peut pas être seuls.
Why can't some things be unacceptable? And we can just say that.
Il y a des choses inacceptables, pourquoi ne pas... le dire?
So, that happened, I don't doubt it, but how can that word be a name?
C'est arrivé, je vous crois.
A name can't be one word.
Un nom n'est pas un mot.
You can't be fired from your own family.
On ne peut pas être renvoyé de sa famille!
- This can't be happening.
- Ça se peut pas!
It's gonna be an insane couple of weeks making sure this deal goes through, so can't make any promises.
Ca fait un nombre insensé de semaines pour s'assurer que cet accord va passer, alors, on ne peut pas faire de promesses.
Some people just can't be replaced, so why try?
Certaines personnes ne peuvent tout simplement pas être remplacées, alors pourquoi essayer?
It's just really hard to be two places at once as a team, - if we can't communicate.
C'est juste vraiment difficile d'être à deux endroits à la fois en équipe, si nous ne pouvons pas communiquer.
We can be each other's family, because this This isn't..
On peux être la famille de l'autre, car ça, ce n'est pas..
Who said a brilliant scientist can't be fun?
LES ANIMAUX MAGIQUES Les scientifiques savent aussi s'amuser!
That can't be good for the golf.
Il pleut? Mauvais pour le golf!
But we can't be weak.
Mais on ne peut pas être faibles.
We can't be sure, but, uh... at this point it does feel like the path of least resistance.
On peut pas en être sûr, mais heu... à ce point là, ça ressemble à la route de brique jaune.
You can't be a hero if you only care about yourself.
On n'est pas un héros, si on ne pense qu'à soi.
I can't be involved in this.
Mais je ne veux pas être mêlée à ça.
You can't be here.
Tu ne peux pas rester ici.
But you can't be here.
Mais tu peux pas rester ici.
That can't be.
Ce n'est pas possible.
Well, with your name and your holdings... shouldn't be much you can't access.
Avec votre nom et vos parts, vous devriez accéder à tout.
can't be too careful 48
can't believe it 58
can't be sure 17
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
can't believe it 58
can't be sure 17
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
best wishes 40
beta 115
bell 467
bear 458
believe me 5038
beach 115
beautiful 3039
betty 1260
beatles 22
beast 176
beta 115
bell 467
bear 458
believe me 5038
beach 115
beautiful 3039
betty 1260
beatles 22
beast 176