English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Careful there

Careful there traducir francés

930 traducción paralela
Look out. Be careful there.
Prenez garde!
Be careful there.
Attention à la marche.
Boys, careful there.
Attention, les garçons.
Careful there!
Regarde!
Careful there.
Doucement!
Be careful there I shouldn't tell you this, but we're not permitted to have a fire
Faites attention, ce n'est pas à moi de vous le dire, mais c'est interdit de faire du feu.
Now careful there.
Faites attention.
Careful there.
Faites attention!
Careful there, it's a German officer!
Doucement, c'est un officier!
There'll be a wait if you're not careful.
Il va y avoir un temps mort.
But I must be careful. There's another guest here.
Je dois être très prudente.
( GASPS ) Oh, will somebody go up there and tell those dumb clucks to be careful?
Quelqu'un peut-il aller dire à ces idiots de faire attention?
Be careful. Before the books on the Boer colonial war, there should be the ones on the Libyan war!
Il faut ranger l'ouvrage sur la Guerre des Boers avant celui sur la guerre de Libye.
If ever you should meet a man with no top joint there, be very careful, my friend.
Si jamais vous rencontrez un homme à qui il manque ça, faites très attention mon ami.
- Stay here! Don't worry. I've figured out how to get there, and I'll be careful.
- T'en fais pas, j'ai pigé le truc et je ferai gaffe.
I thought perhaps I'd met you there. N - No, I - Oh, be careful.
Attention à la marche.
Careful, Whitey. There are extra charges for contempt of court.
Attention, il y a des punitions supplémentaires pour outrage à magistrat.
Careful. There's oil and coal everywhere.
Faites attention, parce que vous savez ici, c'est plein d'huile et de charbon.
Be careful of old Bessie up there, now.
Attention à la vieille Bessie.
Promise me you'll be careful out there.
Promets-moi d'être prudente.
You gotta be awful careful, because it's all kind of dug up there —
Il faut faire attention, c'est assez cahoteux dans le coin —
There's a storm coming up. Be careful.
- Fais attention, la neige menace.
There are so many secret agents operating these days, we can't be too careful.
Il y a tant d'agents secrets de nos jours qu'on n'est jamais assez prudent.
There's no fun in being too careful.
Ce n'est pas amusant de trop prendre garde.
They say there's plants with arms like that'll strangle a man if he ain't careful.
On dit que ces plantes peuvent nous étrangler.
He told us to be careful of the water because there'd be days of calm.
Il nous a dit d'économiser l'eau en prévision des jours sans vent.
There's a bad curve sitting out front. It's got mud on it. Be careful.
Fais gaffe, iI y a un mauvais virage devant, avec de la boue.
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time.
Je crois que si on doit faire attention une fois dans sa vie de bien peser le pour et le contre, - c'est le moment de le faire.
- Wasn't he, Mr. Beaumont? - Yeah, but there was just one hitch. I used to have to be very careful about repeating.
L'os, c'est que je devais faire attention à ne pas repasser aux mêmes endroits.
There is none, but we have to be careful.
- Rien, bien sûr, mais il faut prendre garde.
Careful on the starboard there!
Méfiez-vous à tribord!
How can we even discuss it when there are so many problems requiring long and careful study?
Comment en discuter même, alors que tellement de problèmes nécessitent une étude minutieuse?
Real happiness is worth almost any risk, but be careful. There may be breakers ahead.
Mais attention aux lames de fond.
Careful, there's a step broken.
- Attention à la marche abîmée.
Careful, there's a broken step.
- Attention à la marche abîmée.
Be careful, Wiegler, sometimes there are very strange surprises!
Faites attention, Wiegler, des fois, on peut avoir des surprises!
The ladies should be careful, sir. I fear there is much dust.
Que les dames fassent attention, il y a beaucoup de poussière.
If there is any trouble, be careful.
Soyez prudents.
Tell those men to be careful, Goddard's in there.
Rappelle-leur que Goddard est dedans!
There's a careful man.
Il est prudent.
Oh, be careful. Over there by the wall.
Là, près du mur...
There has been no careful rehearsal of speech.
Les discours n'ont pas été soigneusement répétés.
- Careful, there's a bet on here.
Attention! Un pari est engagé...
Be careful, there's a stranger in the house.
Faites attention. - Il y a un étranger dans la maison.
Be careful, there is a small step.
On m'a dit de frapper ici.
Careful, there.
Attention.
And with the constant repetition... if one is not careful, there... is a danger of their becoming dogmatic principles.
Avec une répétition constante, si on n'est pas sur ses gardes, on risque d'établir des principes dogmatiques.
Take care there. You'll have me in too. Be careful.
Attention, tu vas m'y faire tomber!
Sorry, Sheik.. we're searching for a fugitive we fear is hiding here No worries.. there are many thieves these days You can't be too careful
Pardon, nous cherchons un fugitif ll faut être prudent, les voleurs sont nombreux ll faut être soupçonneux
There's no men inside the palace but there are samurai stationed around it so be careful not to be noticed.
Chez elle, il n'y a aucun homme mais les alentours sont gardés. Sois prudent.
Be careful, behind the wheels of those cars there are rascals.
Dans ces voitures éclatantes, il y a toujours des escrocs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]