English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Close friends

Close friends traducir francés

747 traducción paralela
It says here that the two of you were close friends.
C'est écrit ici que vous étiez très proches.
only his family and some very close friends were aware of it.
Seuls sa famille et ses amis les plus proches le savaient.
The last few years, we became very close friends.
Nous sommes devenus de très proches amis.
- But you used to be close friends!
- Pauvre Jenny!
Mr. Hobbs and the others were my friends, but Dearest is my close friends.
M. Hobbs et les autres étaient mes amis. Mais chérie est ma meilleure amie.
They wrote the score for a show I was in, and we became very close friends.
Ils ont écrit un spectacle où j'ai dansé, nous sommes devenus amis.
- Does he have many close friends?
- Il a des amis proches?
We've become very close friends.
Nous sommes devenus bons amis.
Sibella and her brother, Graham, were my only close friends and we grew up together.
Sibella et son frère furent mes seuls amis d'enfance.
Close friends, eh?
Vous étiez donc proches.
THEY ALWAYS SEEMED TO BE SUCH CLOSE FRIENDS.
Elles semblaient si proches.
You were close friends.
Je sais que vous étiez des amies intimes.
Frances and I have been close friends for 20 years.
Frances et moi sommes amis depuis 20 ans.
We were such close friends in school.
Nous étions des amies si proches à l'école.
Have you forgotten how close friends we were?
As-tu oublié à quel point nous étions amis?
Jules to his close friends and he only has close friends.
Jules pour les intimes... et il n'a que des intimes.
Mr Sweeney and I are close friends. He asked me to give you his regards.
M. Sweeney et moi sommes les meilleurs amis du monde.
Do you remember any close friends she may have in Switzerland?
Vous souvenez-vous d'amis proches qu'elle aurait en Suisse?
Those two gentlemen are close friends of the Count von Bruno.
Ces deux messieurs sont des amis proches du comte von Bruno.
- Sure, they're close friends.
- Ouais, des amis intimes.
We've been close friends for years.
Nous sommes amis depuis des années.
Unlike some of your close friends who maybe one day will no longer have such a distinction.
Contrairement à vos grands amis qui, un jour peut-être, ne feront pas cette différence.
As I understand it, Mrs. Lansdowne, you and Col. Mitchell have been close friends for a long time.
D'après ce que je sais, vous et le colonel Mitchell étiez de proches amis de longue date.
I hope we'll be real close friends.
Nous serons des amies.
No, they're close friends. Very close.
Ce sont de très bons amis.
My enemies are kept at bay. But I have no close friends.
Je suis inaccessible à mes ennemis... mais privé de l'intimité d'amis.
It's the fact that... aside from each other... you don't have any close friends.
C'est le fait qu'à part l'un pour l'autre, vous n'avez aucun ami intime.
Then we're already close friends.
Alors on se connaît!
I assume you're close friends, aren't you?
Oui. Je suppose que vous êtes des amis proches, non?
And what if Mr. Goodchild and Miss Gray were close friends? If you wanted to contact me, would you write my full name and address in your diary?
"A 15 h chez Mlle Sheila Gray, 33 rue Mindfordson."
You were close friends with this Bishop Quarenghi?
Mgr Quarenghi et vous étiez très liés?
He's having close friends to show his new paintings and you must come. Show me what to buy.
Il compte montrer ses tableaux à des amis proches, alors tu dois venir pour me montrer quoi acheter.
I've had two close friends in my life. I mean, really close.
J'ai eu deux amis intimes dans ma vie.
Well we were close friends.
Eh bien, on était bons amis.
Matsudaira Sahyonosuke and li Naosuke are very close friends. That's a very obvious connection.
Matsudaïra et Ii sont des amis en politique.
After that, the two rapidly became close friends.
Après ce duel, ils sont devenus amis.
It so happens that the woman's father and I were very close friends so, recognizing how sad the situation was
En fait, le hasard a fait que je sois l'ami du père de la fille. J'avais de la peine pour le nourrisson.
I thought she and William were... close friends.
Je la croyais liée avec William.
With him were the survivors from his island, his hometown friends and four of his brothers, as close-knit as a Mafia clan,
avec lui étaient les survivants de sa ville natale, les amis de son île, et quatre de ses frères, aussi lié étroitement qu ´ un clan de la Mafia,
So don't be afraid to team up with the people you love the most, because when it comes to work, it's always wise to keep your friends close...
N'ayez pas peur de faire équipe avec des gens que vous aimez le plus lorsqu'il s'agit de travail c'est toujours bien d'avoir des amis proches à vos cotés
Buchanan and I were close friends.
- Buchanan était un ami intime.
And so, my friends, tomorrow at this same time the case of Amanda Cooper versus Stephen Arden will have been closed.
Et demain, à cette heure, l'affaire Amanda Cooper contre Stephen Arden sera définitivement close.
Once more... unto the breach, dear friends! Once more, or close the wall up with our English dead.
Un autre coup dans la brèche, chers amis!
Of course I love this house, but it's too close to my friends.
Bien sûr que j'aime cette maison, mais mes amis sont trop près.
Your friends are getting close.
Tes amis ne sont plus loin.
Walk ahead of me real close and everybody'll think we're old friends.
Précédez-moi de près et tout le monde croira que nous sommes de vieux amis.
My good friends, after careful deliberation, headquarters has decided to close this branch of the mission.
Mes chers amis... après maintes délibérations, le quartier général a décidé... de fermer cette branche de la mission.
We were very close friends.
Elle ne m'en a rien dit de précis.
- Yes. There were four of them, all friends, very close, all the same sort of character.
C'était une bande de 4 amis très liés entre eux.
A job in the Vatican, with the Secretary of State... close to your Italian friends?
A la Secrétairerie d'Etat?
Look, I mean, when... when one is ill... it's good to have somebody close by... friends or relations.
Tu sais, quand on est malade, on aime bien avoir près de soi des amis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]