Collect traducir francés
5,800 traducción paralela
And I'm gonna collect.
Et je vais le percevoir.
Water! We need to collect this.
On doit récupérer cette eau.
Why would anyone collect those?
Comment on peut collectionner ça?
I'm just here to collect that check that you owe me.
- Je viens chercher mon chèque.
Yeah, but when I tried to collect, they says Pony died of a heart attack two months ago.
Oui, mais quand j'ai voulu l'obtenir, ils ont dit que Pony était mort d'une crise cardiaque il y a 2 mois.
Basically all the vile crap that we collect from perps and crime scenes that have made their way through evidence and we can't throw in the trash.
Toutes les cochonneries qu'on récupère sur les suspects et les scènes de crime, qui ne sont pas des preuves et qu'on ne peut pas jeter à la poubelle.
So listen, I've arranged for the mini people to come and collect the car from here, and then we can take the taxi to the port. It'll be about ten minutes. I, in the meantime, am gonna have a quick look around.
Ils vont venir chercher l'auto de location et puis on ira en taxi au port... mais entre-temps je vais jeter un coup d' il.
I called the town hall. They'll collect the mess.
La mairie viendra chercher tout ce bordel.
She thought you were having an affair with Diana Day, so she hired Pettifer to keep tabs on you. He saw you collect Frida from the station and followed you here. You go in, darling.
Elle pensait que vous aviez une relation avec Diana Day, alors elle a engagé Pettifer.
My old guv'nor down at Mile End, he used to collect back numbers of Illustrated Police News.
Mon ancien chef à Mile End, avait l'habitude de collectionner des numéros de Illustrated Police News.
I went home to collect a fresh shirt. Vivienne and I... lived apart.
Je suis passé à la maison prendre une chemise propre.
You'll collect from this a million dollars
Vous allez toucher un million de dollars pour ça
Come to collect us every day!
Nous rassemblant tous les jours!
After the storm was over, I went to collect driftwood.
Quand la tempête à passé, Je suis aller chercher du bois sur la rive.
Meanwhile, we'll collect information about the ship and prepare weapons for defence.
Entre-temps, Nous collecterons de l'information à propos du bateau et préparerons les armes pour la défense.
Someone will need to collect them from school.
Quelqu'un devra les récupérer à l'école.
But right now you just need to sit tight and we'll come and collect you.
Mais pour l'instant vous ne bougez pas, on va venir vous chercher.
It seems that Krypton belongs to the hackers group Friends. Financed by the B N D to collect information about hackers.
Alors qu'il est reconnu membre du groupe Fr13nds, le BND financerait-il des hackeurs avec l'argent du contribuable?
Collect your pardon, if you can.
Recueillir pardon, si vous le pouvez.
You have until dusk to collect your things and leave this city.
Vous avez jusqu'au crépuscule à recueillir vos choses et de laisser cette ville.
And you thought you were going to collect it?
Et tu pensais la récupérer?
All I know is it's our job to collect the infant and his mother and take them back to Paris.
Tout ce que je sais, c'est que notre travail de récupérer l'enfant et sa mère et de les ramener à Paris.
Did we send anyone to collect Mrs Simons from hospital?
Quelqu'un est passé chercher Mme Simons à l'hôpital?
Chill out, collect a check.
Me la couler douce et recevoir un chèque.
We will collect from the cottage hospital in Burnham-on-Crouch, where we've managed to book Mrs Aston in.
Nous prendrons l'enfant au petit hôpital de Burnham-on-Crouch où nous avons fait en sorte de placer madame Aston.
My job is just to collect the information. - And it's the job my superiors have given me.
Je ne fais que recueillir des renseignements comme me l'ont demandé mes supérieurs.
Collect your things.
Prenez vos affaires.
Get on to Marcus tell him to collect the body and tell him it's urgent.
Vous ne dormiez pas?
Why did he collect the junk mail?
Il dépose le tout dans la voiture.
We go, we collect Logan, we come back.
Elle a du supporter beaucoup de choses, maintenant ça aussi et...
We will send a court officer around to collect that dress and admit it into evidence.
Nous enverrons un officier de justice récupérer cette robe pour la rapporter.
We attempted to collect the item, but the officer was told it no longer existed.
Nous avons essayé de récupérer l'objet, mais il n'existe plus.
The towers, they draw in the lightning, so he can collect it!
Les tours. Elles attirent la foudre pour qu'il puisse la capter!
It's me who comes to collect.
Je suis celui qui vient faire la collecte.
I wanted to collect some DNA evidence.
Je cherchais des traces d'ADN.
Said if he tried to collect any of David's ashes to test them, you would come after him.
Que s'il continuait à prélever les cendres de David pour les tester, tu t'en prendrais à lui.
This horrified him, made him collect evidence and give it to Lizzie for safekeeping.
Horrifié, il rassemble les preuves et les confie à Lizzie.
I can collect that and you have your money.
Je le réceptionne, et je vous rembourse.
Nelson will go to the CDC base camp, find out everything they know, collect samples and send them back to Cassidy.
Nelson va aller au camps de base du CDC trouvez tout ce qu'ils savent, collectez des échatillons et envoyez les à Cassidy.
Do you collect coins?
Tu collectes les pièces de monnaie?
Just so you know, I collect vases.
Juste pour que vous le sachiez, je collectionne les vases.
We let Arkady collect the next name.
On laisse Arkady récupérer le prochain nom.
My wife and daughter forgot some things that I'm to collect.
Ma femme et ma fille ont oublié des affaires que je dois leur rapporter.
Maybe Daniel has a female client who likes to collect his pieces.
Peut-être de Daniel a une cliente qui collectionne ses tableaux.
Like the time she stole the neighbor's cat to collect the reward.
Comme quand elle avait volé le chat du voisin pour toucher la récompense.
I collect church collapses.
Je collectionne les décombres d'églises.
I thought you guys were coming to collect.
Je pensais que vous veniez le chercher.
And I always collect on my debts.
Et je récolte toujours mes dettes.
Well, I assume you feel you haven't taken enough from me, so what else have you come to collect?
Bien, je suppose que vous pensez ne pas en avoir tiré assez de moi, donc qu'êtes-vous venus chercher?
Collect calls are still a thing?
T'appelles depuis un téléphone public?
We miss our payment, The Metas collect in blood.
Si on manque notre paiement, les Metas se payent avec du sang.
collection 22
college 246
colleen 182
colleague 86
colleagues 81
collette 30
college boy 40
college kids 17
college 246
colleen 182
colleague 86
colleagues 81
collette 30
college boy 40
college kids 17