English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Come on in

Come on in traducir francés

20,869 traducción paralela
Come on in.
- M. Cahill.
Is he? Well, come on in.
Entrez!
- Come on in.
- Entre.
Director Brackett, this is a... uh, come on in.
Directeur Brackett, quelle... Entrez.
Come on in, man.
Entre, mec.
Hey, hotshot, come on in here.
Flambeur, viens par ici.
Come on in. Come in.
Venez, c'est par ici.
Come on in.
Entre.
Come on in.
Entrez donc.
All right, come on in, honey.
Entre, ma puce.
Look who it is, come on in here!
Eh bien, regardez qui c'est. Entre donc!
Come on in.
Entrez.
- How are you today? - Come on in.
- Comment allez-vous?
Louis, come on in here.
Louis, viens!
Come on in.
Venez.
Come on in, Rhoda.
Entrez, Rhoda.
Come on in.
Très heureux de vous rencontrer.
Get the lake dragged. 50-yard arc. See if the gun's in there. You'll have to come in.
- Faites draguer le lac dans un rayon de 50m pour voir si on retrouve l'arme.
- Come on! No, I can't run in these!
Je peux pas courir!
You can't come forward against the most powerful intelligence agencies in the world without expecting to have some risk.
On ne peut pas aller à l'encontre des agences les plus puissantes au monde sans s'attendre à prendre des risques.
And they're gonna come back in, they're gonna claim they were abused or something.
Ils vont revenir et prétendre qu'on les a maltraités ou que sais-je.
The figures have just come in.
On vient de recevoir les chiffres.
Look, if you come in here, you beat up on me, you trash the place, I understand, I get it, it's part of the job.
Que vous vous pointiez ici, me tabassiez, foutiez le bordel, je comprends, ça me va, ça fait partie du job.
All right, you know, everybody, in the corner. Come on.
Tout le monde dans le coin, allez.
Come on. Just pop in the gift shop and buy a bathing suit... get a one-piece, nothing fancy.
Va t'acheter un maillot une pièce dans la boutique.
Let's go, let's go, come on, get in! Hey!
Allons-y, allez!
Unless you come here to start trouble, in which case you will force us to tutor you on how things are done here in the Congo.
Sauf si vous cherchez le conflit, auquel cas, vous nous forcerez à vous montrer comment ça se passe ici, au Congo.
Come on, O'Neil, get in!
Allez, O'Neil, monte!
A wanted man in his own country now come to France with a price on his head and not much more than the clothes on his back?
Un homme recherché dans son pays arrive en France avec sa tête mise à prix et rien d'autre que les vêtements qu'il porte?
- May we come in?
- Peut-on entrer?
Come on, let's let them do their thing and we'll go get a drink in the crew lounge.
Laissons-les faire et allons trinquer dans les salons pour les équipages.
Father our thou art in Heaven, be Thy name hallowed. Come Thy kingdom. Be done thy will on earth as in heaven.
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Come down this sidewalk, and, boom, let's move in.
On descend le trottoir et... boum! On emménage.
We keep things on hand so that if, in the future, the CDC wants to come back and do studies, we'll have those archives available for their use.
On garde les choses à portée de main, au cas où à l'avenir, le CDC veut revenir et faire des études, on aura ces archives disponibles.
Uh, not that it would come up or anything, but her parents thinks she stays downstairs when she stays over. So if it comes up for some reason, can you just say she stayed in the downstairs room?
Il y a aucune chance qu'ils te parlent de ça, mais ses parents croient qu'elle dort au rez-de chaussée, quand elle reste ici, et alors si jamais vous en parlez, tu leur diras qu'on avait chacun notre chambre?
Sometimes I find there's dysfunction in the family still, somehow people come together. You know?
Parfois on est confronté à de graves problèmes familiaux, des personnes qui ne se supportent pas même pour les enterrements?
May we come in?
On peut entrer?
Come on, I just want to build motorcycles, and be a stunt man in my spare time, yo!
Je veux juste assembler des motos et être cascadeur sur mon temps libre.
Now come in.
On déballe, les gars.
Your mum really needs to come in and see Doctor, so we can give her a free prescription.
Votre mère doit vraiment venir ici voir un docteur. Pour qu'on lui donne une ordonnance gratuite.
Come on in.
Rejoins-nous.
Some of the old hands come with their knickers in their pockets, and don't put them on until we've finished!
Certaines des plus âgées viennent avec leurs culottes dans leurs poches, et ne les remettent pas avant qu'on ait finit!
Can we come in with you?
On peut venir avec vous?
You get them on the Soviet lads, the ones that come in with the Merchant Marine.
On les voit sur les types soviétiques, ceux qui arrivent avec la marine marchande.
Oh, yeah, they're coming in now. Come on.
Oui, ils approchent.
Come on, guys, get in the trucks.
Montez dans les camions.
Come on, get in the truck.
Monte dans le camion.
Now, Salvador and his brothers have agreed to let us come in on the ground floor.
Salvador et ses frères ont accepté de nous laisser nous lancer sur le terrain.
- I decided to come on your show in the hope that this'll be broadcast in Ecuador and maybe my husband will see it.
- J'ai décidé de venir dans cette émission dans l'espoir qu'elle sera diffusée en Equateur et que mon mari pourrait l'entendre.
There's a dollar in the hundies, come on.
Il y avait un dollar dans l'enveloppe, c'est pas vrai.
Anyways, my parents are coming in today, and I need you to come home on your lunch break and let them in.
Mes parents arrivent aujourd'hui. Il faut que tu leur ouvres la porte pendant ta pause.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]