Commercial traducir francés
7,015 traducción paralela
We're making a commercial.
On tourne une publicité.
At the mall? !
Du centre commercial?
This is a list of every commercial airliner, private jet, sea plane, and, I'm not kidding, hot air balloon that took off from Corto Maltese this past year.
C'est une liste de toutes les compagnies aériennes, jets privés, hydravions, et, je ne plaisante pas, des ballons qui ont décollé de Corto Maltese l'année dernière.
My dad was a commercial artist.
Mon père peignait des publicités.
I was walking through the mall, and a scientist walked up to me, a real doc brown type, and he asked if I wanted to be in a select group of kids to test hoverboard technology.
J'étais au centre commercial ; et un scientifique vient vers moi, le genre Doc Brown, et il me demande si je voulais faire parti d'un groupe d'enfants selectionnés pour tester la techonologie de l'Hoverboard.
Well, will you please tell him that he's supposed to take me to the mall?
S'il te plaît, tu veux bien lui dire qu'il est censé m'emmener au centre commercial?
It's not the mall, but they've got a great selection of lip gloss.
Ce n'est pas le centre commercial, mais ils ont un chouette choix de gloss.
Left her at the mall with an apology note pinned to her blouse.
Il l'a laissée au centre commercial avec un mot d'excuse sur la blouse.
He's going to ask her to go to the mall with him.
Il va lui demander d'aller au centre commercial avec lui.
A visit to little Ba Sing Se fashion mall!
Un petit tour au centre commercial de Ba Sing Se!
This is the little Ba Sing Se fashion mall, and I'm the little king here!
C'est le petit centre commercial de Ba Sing Se, et je suis le petit roi ici!
I need to go to the mall.
Je dois aller au centre commercial.
They modeled a mannequin after Andrew's body at our local mall.
Ils ont fabriqué un mannequin en s'inspirant du corps d'Andrew dans notre centre commercial.
I thought that this was a TV commercial.
Je pensais que c'était une pub pour la TV.
To the mall!
Au centre commercial!
We're going back to the mall, man.
On retourne au centre commercial, mec.
Oh, yeah, dude, there's one right in this mall!
Oh ouais meuf, il y en a un dans le centre commercial!
Cpd pods, commercial, residential surveillance.
Vérifiez chaque caméra accessible... de la police, des centres commerciaux, des résidences sécurisées.
Kate Brown got a Blemclear commercial, got an agent, and moved to L.A. for pilot season.
Kate Brown a joué dans une pub, elle a trouvé un agent et est à L.A. pour un pilote.
They say he failed to pay real estate taxes on property used for commercial purposes.
Ils disent qu'il n'a pas payé les taxes foncières de ses propriétés commerciales.
There's an abandoned one on Hudson they're gonna turn into a shopping mall.
Il y en a une abandonnée sur l'Husdon, ils vont en faire un centre commercial.
Going to the outlet mall today.
Je vais au centre commercial aujourd'hui.
- to the outlet mall today. Not today.
- au centre commercial, pas aujourd'hui.
- go to the outlet mall today.
- aller au centre commercial aujourd'hui.
Actually, we do- - you failed to fill out form 7501, authorizing the exportation of commercial goods.
En faite, si- - vous avez omis de remplir le formulaire 7501, autorisant l'exportation de bien commerciaux.
But, plus, how did they get onto a commercial flight without proper documentation?
Mais, surtout, comment ont-ils obtenu un vol commercial sans les bons documents?
Unless you don't fly commercial.
A moins que vous ne voyagez pas en commercial.
Oh, Tedward, I feel like I'm in a beer commercial, and I never want to leave.
J'ai l'impression d'être dans une pub pour de la bière, et que je ne veux jamais m'en aller.
Yeah, it's in the shopping centre
Dans le centre commercial.
It's like the mall for street kids, without the crappy music.
C'est comme le centre commercial pour les enfants de la rue, sans la musique de merde.
She took me to a mall, and I never saw her again.
Elle m'a emmené dans un centre commercial, et je ne l'ai plus jamais revue.
I work at the mall.
Je travaille au centre commercial.
Now we just have to find your car in the mall parking lot.
Maintenant nous devons juste retrouver ta voiture dans le parking du centre commercial.
Thank you magical creatures of the mall!
Merci créatures magiques du centre commercial!
This is nothing compared to that v-neck that gay guy from the mall tricked you into buying.
Danny! Ce n'est rien comparé au col en V du l'homme gay du centre commercial qui t'escroque.
Oh, my... That's a lot more interesting than mall walking.
C'est plus intéressant que d'arpenter le centre commercial.
My commercial was from my PAC.
La vidéo venait de mon comité.
Mine was a leaked commercial, never meant for broadcast.
La mienne a fuité, elle ne devait pas être en ligne.
West Angola Commercial Organization.
Organisation Commerciale de l'Ouest de l'Angola.
She's heading into the shopping centre
Là, ça va à droite dans le centre commercial.
The shopping centre was full of corridors, stairs...
Dans le centre commercial, il y a des couloirs, des escaliers.
No match. But... when I ran the tread through the commercial database, I found these.
Pas de correspondance, mais... quand j'ai comparé la trace à la base de données civile, j'ai trouvé ça.
There is a commercial shipping airport near you.
- Il y a un panneau indiquant " aéroport juste à côté de vous
That weird lady in the shopping mall, that made my ring drop into the dog's play area.
La demoiselle bizarre dans le centre commercial qui a fait tomber ma bague dans la zone pour chien.
Yes, but if I don't make a profit, I will have neither secretary nor salesman.
Oui, mais si je fais pas de marge sur ce marché, j'engagerai ni secrétaire, ni commercial.
We came third in the Idaho State "Battle of the Bands", we got our pictures in the paper, and I was recognized in the mall.
On a fait 3e au concours des groupes d'Idaho, photos dans le journal, Et on me reconnaissait au centre commercial.
You're catching a commercial flight back to San Francisco.
Vous prendrez un vol régulier pour San Francisco.
We're going to shoot the commercial, por favor.
Tournons la pub, por favor.
His commercial is horrible. It's technically embarrassing.
Cette publicité est épouvantable et embarrassante.
- The commercial doesn't work, obviously.
- La pub ne marche pas.
They might be at the mall for all we know.
Ils pourraient être au centre commercial.
commercials 22
commence 20
comment 95
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commentary 19
commence firing 19
commence 20
comment 95
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commentary 19
commence firing 19