Confidential traducir francés
2,149 traducción paralela
Are you saying you want to talk to us on a confidential basis?
Dites-vous que vous voulez nous parler confidentiellement?
- Is it confidential?
- Est-ce confidentiel?
If it's confidential, it's confidential.
Si c'est confidentiel, C'est confidentiel.
I need all the records you have on my dad's confidential informants.
Je veux les dossiers des indics de mon père.
If I were you, I'd spend more time with that man of yours and less time looking for some old confidential informant your daddy might've diddled back in the day.
À ta place, je passerais plus de temps avec mon mec et moins de temps à chercher une indic que ton père aurait sautée.
Your father's old confidential informant folders aren't gonna re-file themselves.
Les dossiers sur les informateurs de ton père ne vont pas se ranger tous seuls.
Paperwork. entirely confidential.
De la paperasse. Complètement confidentielle.
Confidential.
Confidentiel.
And two months ago, he was shooting his mouth off to a confidential informant About all the money he was gonna make kidnapping rich white people.
Et il y a 2 mois, il s'est vanté auprès d'un informateur de l'argent qu'il allait se faire à enlever de riches blancs.
listen, no promises, but perhaps if we agree to keep the details of the settlement completely confidential, bff will allow you to keep david beckham and still refund your money.
Ecoutez, je ne vous promets rien, mais peut-être que si nous acceptons que les détails de l'arrangement soient confidentiels, nous meilleurs amis accepterons que vous gardiez David Beckham et vous rendrons votre argent.
The company has classified this as confidential.
La société a classé ça confidentiel.
Why does it need to be confidential?
Pourquoi la cacher?
Because, uh, if only bad things were confidential, When there's something "confidential," people would know it was bad
Si seules les mauvaises choses étaient confidentielles, le "confidentiel" ne serait associé qu'à de mauvaises choses.
You're supposed to be working on the confidential.
Tu devais travailler en douce sur le toit.
And, of course, keep it confidential.
Bien sûr, tout ça reste confidentiel.
I thought, an a.d.a. doing his girlfriend cop a favor, springing a confidential informant,
J'ai pensé qu'un substitut pourrait aider sa copine flic, en la déclarant anonyme.
That's confidential.
C'est confidentiel.
He told me to look for an envelope stamped "confidential,"
Il m'a dit de chercher une enveloppe avec marqué "Confidentiel"
- I promised I'd keep that information confidential.
- J'ai promis - de les garder confidentiels.
I need your confidential medical opinion.
J'ai besoin de votre avis médical.
This restaurant came up in a confidential investigation.
Ce restaurant fait l'objet d'une enquête confidentielle.
That information is confidential.
Cette information est confidentielle.
There should be a little more openness in the doctor business. Everything is so confidential, you know?
Il devrait y avoir plus de transparence chez les médecins.
I need you to keep this confidential.
Gardez ça confidentiel.
The log files showed that Myg Poulsen had accessed confidential data
L'identifiant était Myg Poulsen.
He said you were using the photos to blackmail him and obtain confidential information about one of his clients.
Tu t'en serais servi comme moyen de chantage pour l'obliger à te donner des renseignements sur l'un de ses clients.
It'a very confidential and I respect him.
Il est très réservé. Je respecte ça.
They're confidential.
C'est confidentiel.
You think a personal and confidential letter From the south dakota department of child services Crosses my desk, And I'm not gonna steam it open?
Vous pensez qu'un courrier personnel et confidentiel des services à l'enfance du Dakota du Sud arrive sur mon bureau, et que je vais pas l'ouvrir?
- It's confidential.
- C'est confidentiel.
H.R. Mediations are supposed to be confidential, Pam, you manatee.
La médiation aux ressources humaines, c'est confidentiel, espèce de lamantin.
I tried to get my medical records from the company, but they say they're confidential and can only be released to other insurance companies, pharmaceutical reps, suppliers of medical equipment and for some reason, the R.N.C.
Il serait confidentiel, réservé aux compagnies d'assurances, représentants en pharmacie fournisseurs médicaux et au Parti républicain. Du calme, les gars.
These records are strictly confidential. - This is my scientist, and you are making him very unhappy.
Il est à moi et vous le rendez très malheureux.
That's confidential
Cela est confidentiel.
I gave you confidential information about his surveillance
Je vous ai transmis des informations.
But other than that, everything's confidential.
Mais à part ça, tout le reste est confidentiel.
Before we begin to discuss this issue, I would like you and your division to keep this investigation into Detective Moore's private life entirely confidential.
Avant de parler de ce problème, je voudrais que vous et votre équipe gardiez cette enquête sur l'inspecteur Moore totalement confidentielle.
First thing I want to do is assure you that this interview is entirely confidential.
Tout d'abord, je veux vous assurer que cet entretien est strictement confidentiel.
A confidential Special Branch memo gets leaked from your office
Une note a été divulguée par votre cabinet. Ce n'est pas prouvé.
I'll give them every single confidential document I've seen
Je leur remettrai les documents confidentiels que j'ai pu avoir.
Confidential.
CONFIDENTIEL
This project was strictly confidential.
Ce projet était strictement confidentiel.
It says you're a confidential informant for APD and that The Lion offered you a job, but you turned it down.
Vous dites que vous êtes un indic pour la police d'Albuquerque et que le Lion vous a offert un boulot que vous avez refusé.
You know, strictly confidential.
Totalement confidentielle.
The media, however, had procured confidential information that I was an MI6 agent, and my cover was blown.
La presse avait découvert de source sûre que j'étais un agent du MI6 et mon identité d'emprunt fut à l'eau.
This has to remain confidential.
Ça doit rester entre nous.
So you've accessed private, confidential medical records?
Vous avez eu accès à mon dossier?
Someone stole the confidential files about Time Travel developed by many countries.
Les documents portant sur le voyage dans le temps élaborés conjointement par plusieurs pays ont été dérobés.
In this confidential information is a sound recording of a survivor... performed prior of this study.
cette information confidentielle est un enregistrement sonore d'un survivant... effectué préalable de cette étude.
That's confidential, sir.
C'est confidentiel, monsieur.
He's leading a smear campaign and is very careless with confidential information.
Il a organisé la diffamation contre moi. La police enquêtera.
confidentiality 20
confidentially 27
confidence 170
confirmation 25
confident 138
confirmed 302
confirm 89
confiscated 16
confirm it 18
confirming 16
confidentially 27
confidence 170
confirmation 25
confident 138
confirmed 302
confirm 89
confiscated 16
confirm it 18
confirming 16