English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Could be a coincidence

Could be a coincidence traducir francés

127 traducción paralela
It could be a coincidence, an innocent remark.
C'est peut-être une coïncidence, une remarque innocente.
So what? Your being Oscar could be a coincidence, no?
Mettons que ce soit une coïncidence.
Could be a coincidence.
Ça pourrait être une coïncidence.
It could be a coincidence.
C'est peut-être une coïncidence.
But that could be a coincidence.
C'est peut-être une coïncidence.
That could be a coincidence.
Une coïncidence...
That could be a coincidence.
Sûrement une coïncidence.
The second could be a coincidence.
La 2e fois, une coïncidence.
Could be a coincidence... but I think it's worth checking.
Ce pourrait être une coïncidence... mais ça vaut la peine de vérifier.
Yeah, but that could be a coincidence, right? Aye. But, both men gave their son the same first name as you have, Mr. MacGyver.
Oui, mais les deux hommes ont donné à leur fils le même prénom que vous, M. MacGyver.
You think that could be a coincidence, George?
Penses-tu qu'il puisse s'agir d'une coïncidence?
Well, it could be a coincidence.
Ça pourrait être une coïncidence.
- Well, that could be a coincidence too.
- Ca peut être une coïincidence.
Could be a coincidence, but I doubt it.
Une coïncidence? J'en doute.
Could be a coincidence, could not be a coincidence. It doesn't look like one.
C'est peut-être une coiiincidence, mais ça n'en a pas l'air.
You know, it could be a coincidence.
Ca pourrait être une coïncidence.
Hell, it could be a coincidence.
C'est peut-être une coïncidence.
There's no way it could be a coincidence.
C'est pas un hasard.
- It could be a coincidence.
- Coïncidence?
It could be a coincidence.
C'est une coïncidence.
That could be a coincidence.
Coïncidence?
it could be a coincidence but, there are 2 of them.
C'est peut-être une coïncidence, mais... il y en a 2.
Or it could be a coincidence.
Ou ça pourrait être une coïncidence.
It was weird, yes, but it could be a coincidence.
C'était bizarre, oui. Mais ça peut être une coïncidence.
Could be a coincidence... or not.
C'est peut-être une coïncidence... ou pas.
That could be a coincidence.
C'est peut-être une coïncidence.
Could be a copycat, could be a coincidence.
ça pourrait être un copieur, ça pourrait être une coïncidence.
Could be a coincidence.
Peut-être une coïncidence.
Could such a coincidence be!
Il faudrait une telle coincidence.
- Could it be just be a coincidence? - Oh God, Phil, I don't know.
- C'est peut-être une coïncidence?
What a coincidence Or it could perhaps be fate Once Long Jianfei walked down the mountain
Est-ce un heureux hasard ou un signe du destin, les deux sœurs Qiu retrouveront Long Jianfei.
Could the similarity in the pattern of the events here on the island and those on the moors be a mere coincidence?
"événements semblables"... "ici dans l'île, et là-bas, dans la lande"... serait-ce pure coïncidence?
Yeah, but half of Richmond earns their paycheck making cancer sticks- - could be just a coincidence.
La moitié de Richmond bosse dans des usines à cancer. - C'est une coïncidence.
- Could be a coincidence. - No.
Il y a un mouchard chez nous.
It could simply be a coincidence.
Ce pourrait être une simple coïncidence.
It could just be a coincidence
Ce n'est sûrement qu'une coïncidence.
Well, he was sighted in the vicinity of the bombing ten days ago and may could just be a coincidence.
Eh bien, il a été aperçu à proximité du bombardement, il y a dix jours et ça pourrait être juste une coïncidence.
Its presence here could simply be a coincidence. They're firing again.
Sa présence ici n'est peut-être qu'une coïncidence.
It could just be coincidences, that some kid stole his bike and he wrecked it...
C'est peut-être qu'une coïncidence. Un gamin a volé son vélo, l'a démoli...
I was prepared to say that this could all be just a coincidence, but when you see them like that...
Je m'étais préparé à dire que tout ça pouvait juste être une coïncidence, mais quand vous les voyez comme ça...
Right, I think I understand projection, but it's a bit of a coincidence, isn't it that I could see such a vivid reality that I've created and the cylon projection experience seems to be so similar?
D'accord, je crois que je comprends la projection, mais c'est quand même une sacrée coïncidence que je puisse moi aussi... voir une réalité que j'ai créée et qu'elle soit si proche de la projection cylon.
It could just be a coincidence...
Ça pourrait être juste une coïncidence, mais...
It could be that the similarity and phraseology is a coincidence, but that's highly unlikely.
Il est possible que cette similitude soit une coïncidence, mais c'est peu probable.
I mean, it could all just be a coincidence, right?
J'en doute, ça ne peut pas être une coïncidence, non?
This could all be a random coincidence, but.
Ça pourrait être une coïncidence, mais...
It could just be a coincidence.
Une coïncidence, qui sait?
This could be a purely coincidental linkage.
Cela pourrait être un lien du à une coïncidence.
It could be a coincidence.
Coïncidence?
It could be a coincidence.
Peut-être une simple coïncidence.
If something or someone from his past has resurfaced... and all what's happened isn't a coincidence... then the whole team could be in jeopardy.
Si quelque chose ou quelqu'un de son passé a refait surface... Si tout ce qui arrive n'est pas une coïncidence... Alors l'équipe entière pourrait être en danger.
Anyone else think it's more than a coincidence these kids have symptoms that could be caused by a brain tumor, which is exactly what killed their mom?
Quelqu'un d'autre pense que c'est plus qu'une coïncidence que ces gosses aient des symptômes qui pourraient être causé par une tumeur du cerveau, ce qui est exactement ce qui a tué leur mère?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]