Did what traducir francés
117,903 traducción paralela
We did what we had to do to save each other.
On a fait ce qu'il fallait pour pouvoir survivre.
We did what we promised.
On fait ce qu'on a promis.
You did what you had to do.
Tu as fait ce que tu avais à faire.
I did what you asked!
J'ai fait ce que vous avez demandé!
You think I'm gonna kick him out after what he just did for us?
Tu penses que je vais le mettre dehors après ce qu'il a fait pour nous?
And if you don't follow through with this, I am gonna tell everyone what we did in the medical storage room.
Et si tu ne tiens pas parole, je dirai à tout le monde ce qu'on a fait dans la réserve de médicaments.
Yeah, hey, you didn't tell Marcy what we talked about, did you?
Tu n'as pas dit à Marcy ce dont on a parlé, pas vrai?
Did you hear what she said?
Tu as entendu ce qu'elle a dit?
Okay, I see what I did there.
OK, je vois ce que tu essayes de faire.
You don't know what he did to me.
Tu ne sais pas ce qu'il m'a fait.
I'm gonna make him suffer for what he did to me and my brother.
Je vais le faire souffrir pour ce qu'il a fait à mon frère et moi.
What did you just say?
Que viens-tu de dire?
What did the doctors say?
Qu'ont dit les médecins?
And then what did he say?
Qu'a-t-il dit ensuite?
I still see all their faces, what we did.
Je vois encore tous les visages, ce qu'on a fait...
- What do you think? - Did you have this flown in from Ithaca?
- Qu'en pensez-vous?
I want to thank you for what you did last night.
Merci pour ce que vous avez fait hier soir.
It really didn't matter what I said in that hearing, did it?
Ce que j'ai dit à l'audience ne comptait pas, pas vrai?
Thank you for what you did this afternoon.
Merci pour ce que vous avez fait cet après-midi.
Look, I'm sorry about what I did to get you to bounce, but...
Je suis désolé d'avoir fait ça pour que tu reviennes, mais...
I am sorry about what I did to your memory of her, but that's why you need to keep Stitching, so you can save your mother and make some new memories.
Je suis désolé pour ce que j'ai fait à ton souvenir, mais c'est pour ça que tu dois continuer les piqûres, pour sauver ta mère et créer de nouveaux souvenirs.
What did you see?
Qu'avez-vous vu?
Well, I'm not sure what you did.
Je ne sais pas ce que tu as fait.
Hey. I was wondering... when... when you were trying to get me to bounce, from my memory... what did you mean when you said, I couldn't help you if I was stuck in there?
Je me demandais... quand tu essayais de me faire sortir de mon souvenir... que voulais-tu dire en disant que je ne pouvais pas t'aider en restant coincée là-dedans?
Did you ask him what he meant?
Est-ce que vous lui avez demandé ce qu'il voulais dire?
How can you work with Keaton after what he did to me?
Comment tu peux travailler avec Keaton après ce qu'il m'a fait?
You can't change what happened to Freddy, and you cannot change what he did.
Tu peux pas changer ce qui est arrivé à Freddy, et tu ne peux pas changer ce qu'il a fait.
I-I've spent a lot of time trying to figure out what I did wrong.
J'ai passé beaucoup de temps essayant de comprendre ce que j'avais fait de mal.
What did you remember?
Tu t'es souvenu de quoi?
How dare you come back here after what you did?
Comment oses-tu revenir ici après ce que tu as fait?
Oh, see what they did?
Vous voyez ce qu'ils ont fait?
Jesus! What the hell did you do that for?
Pourquoi t'as fait ça?
What did it smell like?
Qu'est ce que ça sentait?
Okay. You see what I did?
Sans le P. J'avais compris.
What did I say?
J'ai dit quoi?
I didn't say you could have it! - What? - Yes, you did.
Bonjour, Lisa.
What time did he leave?
À quelle heure il est parti?
What did you expect me to be?
Tu t'attendais à quoi?
That's what he did.
Il était comme ça.
What I... what I did to, uh... to Dr. Poole.
ce que j'ai fait... au Dr Poole.
What you did.
Ce que t'as fait.
What she did when she was you, had your powers.
Ce qu'elle a fait quand elle était toi, avec tes pouvoirs.
What did that gossip have to say?
Qu'est-ce que cette commère a pu vous raconter?
Do you think Vanessa has any idea what her father did?
Vous pensez que Vanessa est au courant de ce que son père a fait?
Especially after what Helen did.
Surtout après ce qu'Helen a fait.
What did Helen do, exactly?
Qu'est-ce qu'elle a fait, exactement?
After what he did, we have no choice.
Après ce qu'il a fait, on n'a pas le choix.
What did my dad say?
Qu'a dit mon père?
- What did you do to her?
- Que lui as-tu fait?
What did she do to you?
Que t'a-t-elle fait?
What did you do?
Qu'avez-vous fait?
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what the hell 6066
what's the matter 6346
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's the 204
what is this 7416
what the hell 6066
what's the matter 6346
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648