English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Did you kill him

Did you kill him traducir francés

706 traducción paralela
Why did you kill him?
Pourquoi l'avez-vous tué?
- Why did you kill him?
- Pourquoi l'avez-vous tué?
Did you kill him with a knife or a revolver?
Était-ce avec un couteau ou un revolver?
Did you kill him?
Est-ce que tu l'as tué?
- Did you kill him with one bullet?
- Vous l'avez tué d'une balle?
Sam, did you kill him?
C'est toi qui l'as tué?
Did you kill him?
L'avez-vous tué?
How did you kill him?
Comment l'as-tu tue?
- Why did you kill him?
Pourquoi l'avoir tué?
Did you kill him?
Tu l'as tué?
- Did you kill him?
- Tu l'as tué?
How did you kill him?
Comment?
" Why did you kill him?
"Pourquoi l'avoir tué?"
And Steve, did you kill him too?
Et Steve, tu l'as tué lui aussi?
How did you kill him?
Comment l'as-tu tué?
Did you kill him because he liked you?
L'avez-vous tué parce qu'il vous aimait bien?
When you thought he was gonna change that, did you kill him?
Et vous l'avez tué car ça risquait de changer?
Mitrich... why did you kill him?
Mitritch... pourquoi tu as fait ça?
Why did you kill him?
Pourquoi l'as-tu tué?
- How did you kill him?
- Comment l'avez-vous tué?
- Did you kill him?
- Vous l'avez tué? - Non.
Did you kill him?
L'as-tu tué?
- Did you have to kill him like that?
- Fallait-il le tuer comme ça?
Well, you did kill him, didn't you?
C'est bien toi qui l'as tué, n'est-ce pas?
Oh, Shane, did you really kill him?
Oh, Shane, l'as-tu vraiment tué?
We don't say that you did kill him, but we do say that you can tell us who did.
On ne dit pas que vous l'avez tué, mais dites-nous qui l'a fait.
- Can you? Answer me! You did kill him, didn't you?
Vous l'avez tué, n'est-ce pas?
Why did you kill him? Come on.
Parlez!
Did you intend to kill him?
Aviez-vous l'intention de le tuer?
But they will kill him for what you did! - Let me explain.
Certainement pas me rendre aux Allemands.
Why did you have to kill him?
Pourquoi deviez-vous le tuer?
I was only having a little drink... i did not kill konrad, i tell you i did not kill him.
Je prenais seulement un petit verre. Je n'ai pas tué Konrad, Je vous dis que je ne l'ai pas tué.
I tell you, i did not kill him!
Je vous dis que je ne l'ai pas tué.
Yeah, if you didn't kill him, then who did?
Et si vous ne l'avez pas tué, qui a fait le coup?
So at least you had no reason to kill him, did you?
Vous n'aviez donc aucune raison de le tuer?
Why did you kill him?
J'aimais Steve Maitland.
What are you going to kill him for? What did Pete Lunn ever do to you?
Qu'est-ce qu'il vous a fait, Pete Lunn?
I won't lie to you, I did kill him.
Je ne vous mens pas.
- You didn't have to kill him. - Yes, I did.
Tu n'avais pas à le tuer.
- You didn't kill him, did you? - No.
Tu ne l'as pas tué, n'est-ce pas?
Why did you have to kill him?
Pourquoi as-tu dû le tuer, lui?
You did not kill him. I do not believe
- Vous n'avez pas pu le tuer.
You did kill him!
C'est toi qui l'as tué!
He could have you hanged for what you did. He could kill you and nobody would blame him.
Il pourrait te faire pendre, ou te tuer sans que personne ne dise rien.
Did you, or did you not, kill your husband to prevent him from doing his duty?
Avez-vous tué votre mari pour l'empêcher de faire son devoir?
Did you ask him to kill Shep?
Tu lui as demandé de tuer Shep?
When you finally did kill him, why didn't you call the police?
Vous avez fini par le tuer, pourquoi ne pas avoir appelé la police?
- Then why did you kill him?
- Alors pourquoi l'avoir tué?
You did not kill him, Mr. Fowler.
Vous ne l'avez pas tué.
It was him all right. He tried to kill you, and he did kill his wife.
Il a voulu vous tuer et il a tué sa femme.
No, but you knew he could only answer the way he did... and you were prepared to kill him.
Non, mais tu savais qu'il rejetterait ta requête. Tu étais prêt à le tuer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]