English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Didn't you understand

Didn't you understand traducir francés

1,047 traducción paralela
- Pardon me, I didn't understand you.
- Désolé, je n'ai pas bien compris.
You men are all alike. Didn't you understand?
Tu n'as rien vu?
Didn't I understand you to say we were going to see the countess?
Vous n'avez pas dit qu'on allait voir la comtesse?
Why didn't you make me understand?
Pourquoi me l'as-tu caché?
Didn't you understand that?
Tu n'as pas compris?
Can't you understand that I didn't marry you for your fortune?
Mets-toi dans la tête que je ne t'ai pas épousée pour ça.
- Exactly... as you'd destroy anything you didn't understand.
- Justement. Tu détruis tout ce que tu ne comprends pas.
- I can't understand why you didn't tell me.
Pourquoi ne m'avoir rien dit?
You just didn't understand it.
Tu n'avais pas compris.
You don't understand? You didn't happen to find it?
L'auriez-vous vu par hasard?
I don't understand if you've done nothing wrong. He didn't wait to find out.
Je ne comprends pas, si vous n'avez rien fait de mal.
You didn't understand.
Chez moi, c'est impossible.
I didn't understand you
Je ne l'avais pas compris.
I understand. I'm sorry I didn't tell you until now, after we made our plans.
Je regrette de ne pas t'avoir averti plus tôt...
I didn't ask him. He wanted me to, you understand?
J'ai rien demandé, c'est lui qui a voulu, tu vois?
You didn't quite understand me.
Tu as mal compris ce que je disais.
Look, maybe you didn't understand me, fella.
Ecoute, tu ne m'as surement pas bien compris, mon gars.
But every once in a while, somebody dies and leaves us a whole lot of documents for our room, the one we didn't get, you understand.
Mais parfois, quelqu'un meurt et nous laisse de nombreux documents pour notre quatrième... Celui que nous n'avons pas obtenu, vous savez.
I understand. I know you didn't do it intentionally.
Ce n'était pas intentionnel.
Perhaps you didn't understand the question, Comrade.
Tu ne nous écoutes pas, camarade.
Steve wouldn't be much of a man if he didn't understand my concern, would you?
Je suis sûr que Steve comprend mes préoccupations.
Perhaps you didn't understand my call.
Vous n'avez pas compris mon appel.
We didn't want them here. Don't you understand?
Salut, Papa.
Didn't you understand me? I told you : tomorrow!
Demain, je t'ai dit.
It's true you didn't rob him, I see you understand.
C'est vrai que tu l'avais pas "volé", je vois que tu l'as compris.
I know. It's difficult to understand... but, see, you weren't there, you didn't see him like I did, Sid.
Je sais que c'est dur à comprendre, mais tu ne l'as pas vu comme je l'ai vu.
Mrs Rogers, maybe you didn't understand me, but I needed you for a stooge.
Vous ne m'avez peut-être pas compris. J'avais juste besoin de vous.
I can't understand why some guy didn't snap you up a long time ago, Mrs Rogers.
Comment se fait-il qu'aucun homme ne vous ait épousée, Mme Rogers?
I didn't mean to sound dictatorial or to try to run your life, but you have to understand how I feel.
Je ne veux pas sembler dictatorial ou essayer de vous contrôler... mais vous devez comprendre mes sentiments. Et moi?
It's a play of words. Oh, well, you didn't understand it.
Tu ne comprends pas?
- What do you mean I don't understand? I didn't ask you to come in here and disturb my relatives.
Je ne t'ai pas demandé de déranger ma famille.
You read my verses, but you didn't understand me.
Tu lis mes vers, mais tu ne m'as pas comprise.
You said you wanted people to understand, didn't you?
Vous vouliez que les gens ici comprennent.
Don't you understand? You didn't give me a chance. You flew off the handle...
Vous ne m'avez pas laissé le temps de m'expliquer!
- You didn't understand?
Tu avais pas compris?
I didn't dare tell anyone. Say you understand, Michel!
Je n'osais le dire à personne, mais toi, tu l'as compris.
I didn't understand very much of it, but what I did understand... I don't know, I panicked and called you.
Je n'ai pas tout compris mais ce que j'ai compris a suffit pour me paniquer.
- I didn't understand you, Duval.
- Je ne comprends pas votre attitude.
I don't understand. Didn't you want to bet on number 7?
Je comprends pas, je croyais que vous étiez sur le sept, Fleur des Pois
What are you talking about, Jack? Told you, you didn't understand.
Qu'est-ce que tu racontes?
Emily, didn't you understand me?
Tu n'as pas compris?
The operator didn't quite understand it, but you will.
L'opérateur n'a pas bien compris, mais tu comprendras.
- Didn't you understand one word I said?
- Tu n'as pas compris un mot?
Well, the "people" are all those you didn't look up to because you knew they wouldn't understand.
Les gens sont ceux chez qui tu n'es pas allé, sachant qu'ils ne te comprendraient pas.
Then she didn't understand you.
- Oui. Alors, elle n'a pas compris.
You didn't understand.
Vous n'avez pas compris!
You didn't understand.
Tu n'as pas compris.
I don't understand why you didn't tell me when Janet died.
Pourquoi ne m'avoir rien dit à Ia mort de Janet?
I didn't expect you to understand entirely.
Je ne pensais pas que tu serais en mesure de comprendre.
I guess you didn't understand me.
Tu n'as pas compris.
you said something i didn't quite understand.
Je ne saisis pas bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]